"قانون المؤسسات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de instituciones financieras
        
    • proyecto de ley sobre instituciones financieras
        
    • derecho de las instituciones financieras
        
    la Ley de instituciones financieras y la Ley de servicios financieros de Malta contienen disposiciones específicas que obligan a los particulares o las entidades jurídicas que presten servicios de envío o transferencia de dinero a obtener una licencia. UN يتضمن قانون المؤسسات المالية وقانون هيئة الخدمات المالية في مالطة أحكاما محددة تلزم كل من يزاول خدمات إرسال الأموال أو تحويلها، سواء أكان من الأفراد أم من الشخصيات الاعتبارية، بالحصول على ترخيص.
    El Banco de la Reserva de Vanuatu ha enviado a los bancos una instrucción con arreglo a los artículos 21 y 53 de la Ley de instituciones financieras. UN وقد أصدر مصرف الاحتياطيات بفانواتو توجيها إلى المصارف عملا بالمادتين 21 و 53 من قانون المؤسسات المالية.
    Esta Ley reemplaza al régimen de presentación de informes de la Ley de instituciones financieras. UN وهذا القانون يحل محل شروط الإبلاغ الواردة في قانون المؤسسات المالية.
    la Ley de instituciones financieras, de 1999, impone obligaciones a las instituciones financieras locales que están bajo la supervisión del Banco Central. UN ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 التزامات على المؤسسات المالية الداخلية التي يرصدها مصرف الاحتياطي.
    En virtud de lo establecido en el artículo 42 del proyecto de ley sobre instituciones financieras, el Banco Central puede intervenir una institución financiera si sus actividades bancarias se realizan de manera ilícita. UN ووفقا للمادة 42 من قانون المؤسسات المالية يجوز للبنك المركزي الاستيلاء على مؤسسة مالية تتم عملياتها المصرفية بطريقة غير مشروعة.
    * la Ley de instituciones financieras de 2004, que estableció la base para el nuevo marco normativo, en el que se da un papel más importante al Banco de Uganda; UN :: قانون المؤسسات المالية لعام 2004، الذي أرسى الأساس للإطار اللوائحي الجديد، بما في ذلك إيجاد دور أكبر لمصرف أوغندا؛
    De hecho, según la Ley de instituciones financieras, se impondrán sanciones penales a las empresas que presten servicios de transmisión de dinero sin la licencia necesaria. UN والواقع أن قانون المؤسسات المالية يقضي بتوقيع عقوبات جنائية على أية شركة تزاول خدمات تحويل الأموال دون الحصول على الترخيص اللازم.
    la Ley de instituciones financieras de 1994 exige la autorización para prestar servicios de transferencia de dinero y, por consiguiente, la realización de esas operaciones sin la debida licencia es pasible de sanciones penales. UN وبموجب قانون المؤسسات المالية لعام 1994 يتعين الحصول على إذن لتقديم خدمات تحويل الأموال، وبالتالي فإن القيام بهذا النشاط بدون الترخيص اللازم يعرض الفاعل للعقوبة الجنائية.
    :: la Ley de instituciones financieras, de 1999; UN :: قانون المؤسسات المالية لعام 1999؛
    la Ley de instituciones financieras, de 1999, y las directrices cautelares conexas imponen obligaciones semejantes a los bancos y las instituciones financieras locales. UN ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 والمبادئ التوجيهية الحصيفة التزامات مماثلة على المصارف المحلية والمؤسسات المالية الداخلية الأخرى.
    la Ley de instituciones financieras y el reglamento del Banco de Uganda han mejorado en gran medida el marco normativo, reforzado el sector bancario y favorecido la competencia UN أفضى قانون المؤسسات المالية واللوائح الناظمة لعمليات مصرف أوغندا إلى تحسن البيئة اللوائحية تحسناً كبيراً، وإلى تقوية القطاع المصرفي وزيادة المنافسة.
    En virtud de los artículos 8 y 55 de la Ley de instituciones financieras de 2008, se prohíbe que los bancos u otras instituciones financieras se amparen en el secreto profesional para negarse a acatar una orden o citación judicial en actuaciones penales. UN وتحظر المادتان 8 و55 من قانون المؤسسات المالية لسنة 2008 رفض المصارف أو غيرها من المؤسسات المالية الامتثالَ لحكم قضائي أو استدعاء للشهادة في دعوى جنائية استناداً إلى السرِّية المهنية.
    Conforme a lo dispuesto en la Ley del Banco Central de Vanuatu, este supervisa y regula los intermediarios financieros con arreglo a la Ley de instituciones financieras. UN فبموجب قانون مصرف الاحتياطي لفانواتو، يتولى المصرف الإشراف على الوسطاء الماليين وتنظيم عملهم في إطار قانون المؤسسات المالية.
    El Comité observa en la página 12 del primer informe que la Ley de instituciones financieras permite acceder a información relativa a las cuentas numeradas y a otras cuentas no nacionales cuando estén relacionadas con el tráfico de estupefacientes y drogas peligrosas, el tráfico de armas y el blanqueo de dinero. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، في الصفحة 11 من التقرير الأول أن قانون المؤسسات المالية ينص على السماح بالاطلاع على المعلومات المتعلقة بالحسابات الرقمية وسائر الحسابات غير المحلية إذا كانت تتعلق بالمخدرات والعقاقير الخطيرة والاتجار غير المشروع بالأسلحة وغسل الأموال.
    Las disposiciones de la Ley de instituciones financieras y las directrices emitidas por el Banco Central en relación con la verificación de la identidad de los titulares de cuentas también se aplican a las cuentas abiertas por las empresas comerciales internacionales y por los fideicomisarios de trusts internacionales. UN وتنطبق أحكام قانون المؤسسات المالية والمبادئ التوجيهيـة التي يصدرها المصرف المركزي فيما يتعلق بالتحقـق من هويـة أصحاب الحسابات أيضا، على الحسابات التي تفتحها شركات أعمال تجارية دولية وأمنـاء شركات ائتمان دولية.
    Al estar sujetas a las disposiciones de la Ley de instituciones financieras y al Reglamento, las instituciones financieras son también pasibles de las sanciones administrativas y de otro tipo estipuladas en ellas para las infracciones de las obligaciones legales y reglamentarias. UN ونظرا لأن المؤسسات المالية خاضعة لأحكام قانون المؤسسات المالية والقواعد التنظيمية المالية، فهي تخضع أيضا للجزاءات الإدارية وغيرها من الجزاءات المتوخاة بموجبها على أي إخلال بالتزامتاتها القانونية والتنظيمية.
    1.2 Sírvanse aclarar los efectos de la promulgación de esta Ley sobre el artículo 45 B 2) d) de la Ley de instituciones financieras. UN 1-2 الرجاء إيضاح سن مشروع القانون هذا بشأن المادة 45 باء (2) (د) من قانون المؤسسات المالية.
    La Ley del Banco Central de 2011 fue aprobada por el Consejo de Ministros y el Parlamento en septiembre, en tanto que la Ley de instituciones financieras y la Ley de Administración de las Finanzas Públicas están pendientes de aprobación. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء والبرلمان قانون المصرف المركزي للعام 2011 في أيلول/سبتمبر، على حين لا يزال قانون المؤسسات المالية وقانون الإدارة المالية العامة ينتظران البت فيهما.
    En los artículos 8 y 55 de la Ley de instituciones financieras de 2008 se prevé un mecanismo para alentar a las instituciones financieras a cooperar con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley mediante la protección de la confidencialidad de la información, salvo en los casos previstos por la ley o autorizados por los tribunales. UN وتُهيِّئ المادتان 8 و55 من قانون المؤسسات المالية لسنة 2008 آليةً لتشجيع المؤسسات المالية على أن تتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون حيث تكفلان تدابير لحماية سرِّية المعلومات إلاَّ في الحالات التي ينص فيها القانون أو تأذن فيها المحكمة بغير ذلك.
    En el artículo 3 de la Ley de instituciones financieras se establece que " sólo las empresas que posean una licencia concedida con arreglo a la presente Ley por la autoridad competente podrán efectuar operaciones de instituciones financieras en o desde Malta " . UN ولا تجيز المادة 3 من قانون المؤسسات المالية " ممارسة أي عمل من أعمال المؤسسات المالية في مالطة أو انطلاقا منها إلا لشركة مرخص لها بذلك من السلطة المختصة بموجب هذا القانون " .
    3. proyecto de ley sobre instituciones financieras de 2003 UN 3 - قانون المؤسسات المالية لعام 2003.
    El crédito de 120.000 dólares se destinaría a sufragar los servicios de un experto jurídico especializado en el derecho de las instituciones financieras para concluir los acuerdos con los bancos que prestan servicios a las misiones de mantenimiento de la paz. UN 420 - وسيغطي مبلغ 000 120 دولار تكلفة خدمات خبير قانوني متخصص في قانون المؤسسات المالية للمساعدة في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات مع المصارف التي تقدم الخدمات لبعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more