"قانون المنافسة المنصفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ley de competencia leal
        
    • la CCL
        
    Posteriormente se presentó al Parlamento un proyecto de ley modificado que no contenía esas disposiciones, el de la ley de competencia leal. UN ثم عُرض على البرلمان اقتراح تشريعي معدل لا يتضمن هذه الأحكام، وهو اقتراح قانون المنافسة المنصفة.
    El problema fundamental es la falta de separación entre las funciones de arbitraje e investigación previstas en la ley de competencia leal. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في عدم فصل وظائف المقاضاة عن وظائف التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة.
    la ley de competencia leal no se aplica a los casos de dominio conjunto. UN ولا يسري قانون المنافسة المنصفة على حالات الهيمنة المشتركة.
    Un gran número de artículos de la ley de competencia leal tratan de las restricciones verticales. UN وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية.
    Como la ley de competencia leal no contiene disposiciones que permitan adoptar medidas estructurales, la CCL considera que sólo pueden dictarse ordenanzas sobre el comportamiento. UN وبالنظر إلى أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أحكاماً تتيح إعمال وسائل التصحيح الهيكلي، فإن لجنة الممارسات التجارية المنصفة تتبنى موقفاً مفاده أن الأوامر السلوكية هي وحدها المتاحة.
    Hasta ahora, la telecomercialización engañosa no es un problema en Jamaica y no se trata específicamente en la ley de competencia leal. UN ولا يشكل التسويق الإلكتروني الخادع مشكلة في جامايكا حتى الآن، وهو مجال لا يتناولـه تحديداً قانون المنافسة المنصفة.
    Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF. UN وتهدف العلاقات مع لجنة الخدمات المالية إلى معالجة مسألة ترابط قانون المنافسة المنصفة وغيره من التشريعات التي تندرج تحت سلطة لجنة الخدمات المالية.
    Es importante resolver este problema en un futuro cercano para que la ley de competencia leal vuelva a aplicarse efectivamente. UN ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته.
    El desarrollo y el mantenimiento de políticas de la competencia y de protección del consumidor tenían la máxima prioridad, y Jamaica había promulgado la ley de competencia leal y creado un organismo para aplicarla. UN وقالت إن الخطوة الأولى الواجب اتخاذها هي وضع سياسات المنافسة وحماية المستهلك ومتابعة هذه السياسات. وقالت إن جامايكا قد أعملت قانون المنافسة المنصفة وأنشأت وكالة لإنفاذه.
    8. la ley de competencia leal es una ley general de aplicación general. UN 8- قانون المنافسة المنصفة هو قانون عام ذو انطباق عام.
    En dos casos el Tribunal de Apelación ha fallado que la legislación aplicable a determinados sectores prevalece sobre la ley de competencia leal, que es un instrumento más general en materia de competencia. UN وقد خلصت محكمة الطعون في قضيتين اثنتين إلى أن للتشريع الخاص بقطاعات محددة أسبقية على قانون المنافسة الأعم، أي قانون المنافسة المنصفة.
    13. Una primera observación sorprendente es que la ley de competencia leal no contiene ninguna disposición que trate de las fusiones y adquisiciones. UN 13- من الملاحظات الأولى الملفتة للنظر أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أية أحكام تتعلق بعمليات الاندماج والشراء.
    la ley de competencia leal contiene no menos de seis artículos que tratan de los acuerdos horizontales, y la duplicación y las contradicciones resultantes hacen que la ley no sea clara. UN ويتضمن قانون المنافسة المنصفة ما لا يقل عن ست مواد تتناول موضوع الاتفاقات الأفقية؛ ولكن الازدواجية وأوجه التضارب الناشئة عن ذلك تجعل القانون غير واضح.
    41. Por último, los tribunales también intervienen en la aplicación de la ley de competencia leal. UN 41- وأخيراً، يُلجأ إلى المحاكم لإنفاذ قانون المنافسة المنصفة.
    48. la ley de competencia leal no contiene ninguna disposición sobre extraterritorialidad. UN 48- لا يتضمن قانون المنافسة المنصفة أية أحكام بشأن الاختصاص الذي يتجاوز الحدود الإقليمية بهذه الصفة.
    Ese fallo ha tenido consecuencias nefastas para la capacidad de la CCL para aplicar las disposiciones de la ley de competencia leal relativas a las prácticas anticompetitivas. UN وقد كانت لهذا الحكم نتائج وخيمة بالنسبة لقدرة اللجنة على إنفاذ تلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة.
    Recientemente el Gobierno ha aprobado la Ley de protección al consumidor, que duplica las disposiciones de la ley de competencia leal relativas a la publicidad engañosa. UN وقد سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانون حماية المستهلك، مما يفضي إلى ازدواجية بين أحكام هذا القانون وتلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالإعلانات المضللة.
    Por ejemplo, cuando se privatizó el sector de la electricidad, el Ministro de Comercio, Ciencia y Tecnología exceptuó a la Compañía de Electricidad del ámbito de aplicación de la ley de competencia leal. UN ومن ذلك مثلاً أنه عندما تمت خصخصة قطاع الكهرباء، استثنى وزير التجارة والعلوم والتكنولوجيا شركة الإنارة والطاقة من انطباق قانون المنافسة المنصفة.
    En este contexto, se considera una corroboración el éxito del recurso de inconstitucionalidad por la falta de separación entre las funciones de investigación y de decisión en la ley de competencia leal de Jamaica. UN وفي هذا السياق، فإن الطعن الدستوري الناجح المستند إلى عدم فصل مهام التقاضي عن مهام التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة في جامايكا يُنظر إليه على أنه يدعم هذا الرأي.
    37. la CCL es el principal órgano encargado de la aplicación de la ley. UN 37- فلجنة الممارسات التجارية المنصفة هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن إدارة وإنفاذ قانون المنافسة المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more