"قانون المنظمات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de organizaciones no
        
    • la Ley sobre las organizaciones no
        
    • una Ley de organizaciones no
        
    • derecho de las organizaciones no
        
    :: Aportación de observaciones y recomendaciones normativas por parte de la dirección superior de la Misión sobre la revisión de la Ley de organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el PNUD UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص استعراض قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    No hubo progresos en la revisión de la Ley de organizaciones no gubernamentales, puesto que el Consejo de Ministros no se ocupó de ese asunto UN ولم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بتنقيح قانون المنظمات غير الحكومية لأن مجلس الوزراء لم يتناول هذه المسألة
    Según la información recibida, todavía no se ha puesto en marcha la aplicación de la Ley de organizaciones no gubernamentales. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن تنفيذ قانون المنظمات غير الحكومية لم يبدأ بعد.
    El Canadá acogió con satisfacción las medidas adoptadas para revisar la Ley sobre las organizaciones no gubernamentales y formuló recomendaciones. UN ورحبت كندا بالجهود المبذولة لمراجعة قانون المنظمات غير الحكومية، وقدمت توصيات.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por su cooperación y asociación continuas con las ONG en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros, incluso mediante la adopción en 2000 de una política relativa a las ONG y la promulgación de una Ley de organizaciones no gubernamentales No. 24 de 2002, encaminada a promover la participación efectiva de esas organizaciones. UN 106 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتعاونها المنتظم مع المنظمات غير الحكومية ولشراكتها مع تلك المنظمات في تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بوسائل تشمل اعتمادها في عام 2000 سياسة بشأن المنظمات غير الحكومية وسنها قانون المنظمات غير الحكومية رقم 24 لعام 2002 الهادف إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة.
    derecho de las organizaciones no gubernamentales y acuerdos sobre la sede UN قانون المنظمات غير الحكومية واتفاقات المقر
    la Ley de organizaciones no gubernamentales, aprobada en 2005, prevé el establecimiento y registro de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en las Bahamas. UN وينص قانون المنظمات غير الحكومية الذي سُنّ في عام 2005 على إنشاء منظمات غير حكومية في جزر البهاما وتسجيلها.
    48. No se ha dado una respuesta completa a la pregunta 17, que se refiere concretamente a la Ley de organizaciones no gubernamentales. UN ٨٤- وقال إن السؤال ٧١ الذي أشار بالتحديد إلى قانون المنظمات غير الحكومية لم يجب عنه إجابة كاملة.
    Acoge además complacido las mejoras en cuanto a la libertad de asociación, hechas posibles por la Ley de organizaciones no gubernamentales de 1997 y el surgimiento de una asociación de abogados libre. UN كما ترحب بالتحسينات التي تتعلق بحرية تكوين الجمعيات والتي سمح بها قانون المنظمات غير الحكومية لعام 1997وبنشوء نقابة محامين حرة.
    Acoge además complacido las mejoras en cuanto a la libertad de asociación, hechas posibles por la Ley de organizaciones no gubernamentales de 1997 y el surgimiento de una asociación de abogados libre. UN كما ترحب بالتحسينات التي تتعلق بحرية تكوين الجمعيات والتي سمح بها قانون المنظمات غير الحكومية لعام 1997وبنشوء نقابة محامين حرة.
    83. En 2005 el Gobierno promulgó la Ley de organizaciones no gubernamentales para reglamentar su creación y registro. UN 83 - وفي عام 2005، استنت حكومة جزر البهاما قانون المنظمات غير الحكومية لينص على تأسيس وتسجيل المنظمات غير الحكومية.
    Aportación de observaciones y recomendaciones normativas por la dirección superior de la Misión sobre la revisión de la Ley de organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el PNUD UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص تنقيح قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En 2009, participó en las reuniones sobre la reforma de la Ley de organizaciones no comerciales en Kirguistán, organizadas por la Comisión parlamentaria de legislación constitucional, con el apoyo financiero del PNUD y la Unión Europea. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماعات بشأن تعديلات قانون المنظمات غير التجارية في قيرغيزستان نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بالتشريعات الدستورية بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    También manifestó preocupación por la enmienda de julio de 2012 de la Ley de organizaciones no comerciales. UN وأعربت عن قلقها إزاء التعديل الذي أُجري على قانون المنظمات غير التجارية في تموز/يوليه 2012.
    la Ley de organizaciones no gubernamentales Nº 24, de 2002, ha permitido que las ONG complementen la labor del Gobierno de promoción del acceso a la justicia centrándose en la prestación de servicios jurídicos para los pobres y los grupos vulnerables. UN ويمكِّن قانون المنظمات غير الحكومية رقم 24 لعام 2002 المنظمات غير الحكومية من أداء دور مكمل لدور الحكومة في تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة مع التركيز على توفير الخدمات القانونية للفئات الفقيرة والمستضعفة.
    Entre sus actividades destacadas se incluyen su asociación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sobre la Ley de organizaciones no gubernamentales en el Iraq y su participación en la legislación sobre organizaciones no gubernamentales en países tan diversos como Honduras, Kirguistán, México, Mongolia y Rwanda. UN وتشمل الأنشطة البارزة للمنظمة شراكتها مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن قانون المنظمات غير الحكومية في العراق، ومشاركتها في التشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في بلدان متنوعة مثل رواندا، وقيرغيزستان، والمكسيك، ومنغوليا، وهندوراس.
    42. En 2012, la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos señaló que, según la información recibida, todavía no se había puesto en marcha la aplicación de la Ley de organizaciones no gubernamentales. UN 42- وفي عام 2012، أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى أن المعلومات الواردة تبين أن تنفيذ قانون المنظمات غير الحكومية لم يبدأ بعد.
    248. la Ley de organizaciones no gubernamentales dispone que el Estado proporcionará a esas organizaciones apoyo material asignando fondos presupuestarios a tal efecto y que la distribución de los fondos asignados correrá a cargo de una comisión creada por el Gobierno. UN 248- وينص قانون المنظمات غير الحكومية على أن الدولة توفر للمنظمات غير الحكومية الدعم المادي، وتخصص الأموال في الميزانية لهذا الغرض، في حين أن توزيع الأموال المخصصة يتم عن طريق لجنة أنشأتها الحكومة لهذا الغرض.
    34. La Sra. Majodina dice que la Ley sobre las organizaciones no gubernamentales de 2002 parece restringir la libertad de asociación de estos grupos. UN 34- السيدة ماجودينا قالت إن قانون المنظمات غير الحكومية لعام 2002 يقيّد على ما يبدو حرية هذه الجماعات في تكوين الجمعيات.
    La aprobación de la Ley sobre las organizaciones no gubernamentales de 1997 facilitó el desarrollo de la sociedad civil, en que las organizaciones no gubernamentales de mujeres han llegado a desempeñar un papel rector. UN 7 - ويسر اعتماد قانون المنظمات غير الحكومية في عام 1997 تنمية المجتمع المدني، بحيث أصبحت المنظمات غير الحكومية النسائية تقوم بدور رائد فيه.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por su cooperación y asociación continuas con las ONG en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros, incluso mediante la adopción en 2000 de una política relativa a las ONG y la promulgación de una Ley de organizaciones no gubernamentales No. 24 de 2002, encaminada a promover la participación efectiva de esas organizaciones. UN 11 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتعاونها المنتظم مع المنظمات غير الحكومية ولشراكتها مع تلك المنظمات في تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بوسائل تشمل اعتمادها في عام 2000 سياسة بشأن المنظمات غير الحكومية وسنها قانون المنظمات غير الحكومية رقم 24 لعام 2002 الهادف إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة.
    La Representante Especial utiliza los términos " derecho de las organizaciones no gubernamentales " o " derecho de las asociaciones " en sentido amplio para hacer referencia a leyes, decisiones, decretos y otras medidas de carácter jurídicamente vinculante con las cuales se pretende regular la creación, funcionamiento y disolución de grupos que expresan, promueven, persiguen y defienden intereses comunes. UN 50 - وتستخدم الممثلة الخاصة مصطلح " قانون المنظمات غير الحكومية " أو " قانون تكوين الجمعيات " بشكل عام للإشارة إلى القوانين والمقررات والمراسيم وغيرها من التدابير ذات الطابع الملزم قانونا التي تتوخى تنظيم إنشاء وتشغيل وحل الجماعات الساعية إلى التعبير عن المصالح العامة أو الترويج لها أو متابعتها أو الدفاع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more