"قانون النزاعات المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho de los conflictos armados
        
    • derecho relativo a los conflictos armados
        
    • del DCA
        
    • Ley del conflicto armado
        
    • derecho aplicable a los conflictos armados
        
    • derecho internacional de los conflictos armados
        
    • aplicable el DCA
        
    • derecho internacional humanitario
        
    Esa posibilidad se contempla en el derecho de los conflictos armados y los Convenios de Ginebra. UN وأن تلك الإمكانية يشير إليها قانون النزاعات المسلحة واتفاقيات جنيف.
    Esta investigación determinó que la política de uso de dichas municiones estaba en consonancia con las obligaciones que incumbían a Israel en virtud del derecho de los conflictos armados. UN وأكد هذا التحقيق أن سياسة استخدام هذه الذخائر متسقة مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    Tras la operación, Israel ha realizado numerosas investigaciones de denuncias de faltas de conducta y violaciones del derecho de los conflictos armados por las FDI. UN وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Para asegurarse, las FDI emprendieron denodados esfuerzos para minimizar esos daños y entrenaron en forma intensiva a su personal en cuanto a los requisitos del derecho relativo a los conflictos armados. UN ومن المؤكد أن جيش الدفاع الإسرائيلي بذل جهودا دؤوبة لتقليل هذه الأضرار إلى أدنى حد. فقد درب أفراده بشكل مكثف في مجال مقتضيات قانون النزاعات المسلحة.
    Destacó también que las conclusiones de la investigación militar eran compatibles con las obligaciones que incumben a Israel con arreglo al derecho relativo a los conflictos armados. UN وأكد أيضا على أن نتائج التحقيق الخاص تتماشى مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    O bien la aplicabilidad del DCA/DIH desplaza la de la normativa de derechos humanos o bien no lo hace. UN فانطباق قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي إما أن يستبعد أو لا يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان.
    La Oficina del derecho de los conflictos armados, dependiente del Ministerio de Defensa, es el órgano responsable de la difusión del derecho internacional humanitario. UN ويضطلع مكتب قانون النزاعات المسلحة في وزارة الدفاع بالمسؤولية عن نشر القانون الإنساني الدولي.
    Todos los cursos de instrucción militar básica comprenden un módulo de formación sobre el derecho de los conflictos armados. UN وتشمل كل دورة من دورات التدريب العسكري التمهيدية مواد تعليمية بشأن قانون النزاعات المسلحة.
    Desde 1996, las Fuerzas Armadas han publicado tres manuales sobre el derecho de los conflictos armados. UN ومنذ عام 1996، نشرت القوات المسلحة التوغوية ثلاثة أدلة بشأن قانون النزاعات المسلحة.
    Estos oficiales especializados en derecho de los conflictos armados ocupan cargos en los distintos niveles de mando. UN ويوزع هؤلاء الضباط المتخصصين في قانون النزاعات المسلحة على مختلف مستويات القيادة.
    Por tanto, el derecho de los conflictos armados no se limita a la situación de los propios conflictos armados. UN ولذلك فإن قانون النزاعات المسلحة لا يقتصر على حالة النزاع المسلح في حد ذاته.
    El derecho de los conflictos armados, por ejemplo, comprende normas aplicables antes, durante y después de un conflicto armado. UN فمثلا، يتألف قانون النزاعات المسلحة من القواعد الواجبة التطبيق قبل النزاع المسلح وأثناءه وبعده.
    Pese a que en esas situaciones se aplica el derecho de los conflictos armados, sigue vigente el deber de cooperar. UN ومع أن قانون النزاعات المسلحة هو الذي ينطبق، فإن واجب التعاون يظل قائما.
    Esas vías del derecho de los derechos humanos no las ofrece el derecho de los conflictos armados internacionales. UN ولا يوفر قانون النزاعات المسلحة الدولية هذه القنوات المتصلة بقانون حقوق الإنسان.
    ¿Qué medidas ha adoptado su Estado para aplicar los principios existentes del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) que considera pertinentes para el empleo de municiones, incluidas submuniciones, que puedan convertirse en REG? UN ما هي التدابير التي اتخذتها دولتكم لتنفيذ المبادئ القائمة في قانون النزاعات المسلحة والتي تعتبرها دولتكم مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    16. Además, existen numerosos manuales militares en que se aborda la cuestión del derecho relativo a los conflictos armados. UN 16- زيادة على ذلك، ثمة أدلة ميدانية عديدة تتناول قانون النزاعات المسلحة.
    Los principios del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) se reflejan en las Normas para entablar combate. UN 17- أجل، ترد مبادئ قانون النزاعات المسلحة في قواعد الاشتباك.
    Segunda parte APLICACIÓN DE LOS PRINCIPIOS PERTINENTES del DCA UN الجزء الثاني - تنفيذ مبادئ قانون النزاعات المسلحة ذات الصلة
    C. ¿Se tienen en cuenta los principios del DCA? UN جيم - هل تؤخذ مبادئ قانون النزاعات المسلحة في الحسبان:
    Además, el Comité observa el argumento del Estado parte de que la " Ley del conflicto armado " es el régimen jurídico por lex specialis que tiene prioridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدفع بأن " قانون النزاعات المسلحة " هو النظام القانوني الخاص الذي له الأسبقية.
    Jus in bello. El derecho aplicable a los conflictos armados establece las reglas, conocidas como jus in bello, que se aplican al desarrollo de los conflictos armados, como el uso de herramientas de la tecnología de la información en el contexto de un conflicto armado. UN قانون وقت الحرب: يحدد قانون النزاعات المسلحة القواعد، المعروفة بقانون وقت الحرب التي تنطبق على إدارة النزاع المسلح، بما في ذلك استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات في سياق النزاع المسلح.
    2. Que los objetos del ataque hayan tenido derecho a la protección otorgada a civiles o a objetos civiles con arreglo al derecho internacional de los conflictos armados. UN أن تكون الأعيان التي هوجمت مما تحق لها الحماية التي توفر للمدنيين أو للأعيان المدنية بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    Ni los Estados Unidos ni Israel han hecho reserva o declaración alguna que expresamente excluya la aplicabilidad de la normativa de derechos humanos en los casos en que es aplicable el DCA/DIH. UN فلم تقم إسرائيل أو الولايات المتحدة بإبداء أي تحفظ أو إصدار أي إعلان صريح يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان عندما يكون قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي منطبقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more