"قانون تنظيم الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley del Reglamento de la Policía
        
    • la Ley Orgánica de la Policía
        
    El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía exime en la práctica al Estado de responsabilidad por los actos de policías que actúan de mala fe, irracionalmente o al margen de sus funciones. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía exime en la práctica al Estado de responsabilidad por los actos de policías que actúan de mala fe, irracionalmente o al margen de sus funciones. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    3.13 El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 no prevé un recurso efectivo para las víctimas de abusos de la policía, aun en el caso de que esos abusos sean producto de una conducta indebida en el curso de operaciones y procedimientos policiales. UN 3-13 ولا تنص المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة على أي سبيل انتصاف فعال لضحايا تجاوزات الشرطة، حتى عندما تكون هذه التجاوزات ناجمة عن سوء سلوك ترتكبه الشرطة خلال عملياتها وإجراءاتها.
    4.10 la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 establece un procedimiento disciplinario a cargo del Departamento de Normas Éticas de la Policía de Victoria, bajo la supervisión del Comisario Jefe de la Policía. UN 4-10 وينصّ قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 على إجراء تأديبي يشرف عليه رئيس مفوضية الشرطة وتنفذه إدارة المعايير الأخلاقية التابعة لشرطة فيكتوريا.
    En ese sentido el artículo 1 de la Ley Orgánica de la Policía Nacional Civil establece como las funciones básicas de la policía el proteger y garantizar el libre ejercicio de los derechos y las libertades de las personas; prevenir y combatir toda clase de delitos; mantener la paz interna, la tranquilidad, el orden y la seguridad pública. UN ومن هذا المنطلق فإن المادة اﻷولى من قانون تنظيم الشرطة الوطنية المدنية يحدد مهمتها اﻷساسية بأنها حماية وضمان الممارسة الحرة لحقوق وحريات اﻷفراد والحيلولة دون وقوع جميع أنواع الجرائم ومكافحتها؛ فضلا عن الحفاظ على السلم الداخلي والسكينة والنظام واﻷمن العامين.
    Según el artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía, el estado de Victoria es responsable de las vulneraciones de los derechos humanos cometidas por agentes de policía cuando estas ocurran mediante prácticas y procedimientos promulgados por la Policía de Victoria o en circunstancias en que la conducta obedezca a problemas sistémicos, como la falta de adecuación de la formación, las políticas y los procedimientos. UN وتفيد المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة بأن ولاية فيكتوريا تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان من جانب فرادى ضباط الشرطة حيثما يتصرف هؤلاء وفقاً للممارسات والإجراءات التي اعتمدتها شرطة فيكتوريا أو حيثما يعزى جزء من ذلك السلوك إلى مشاكل هيكلية مثل قصور التدريب والسياسات والإجراءات.
    3.13 El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 no prevé un recurso efectivo para las víctimas de abusos de la policía, aun en el caso de que esos abusos sean producto de una conducta indebida en el curso de operaciones y procedimientos policiales. UN 3-13 ولا تنص المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة على أي سبيل انتصاف فعال لضحايا تجاوزات الشرطة، حتى عندما تكون هذه التجاوزات ناجمة عن سوء سلوك ترتكبه الشرطة خلال عملياتها وإجراءاتها.
    4.10 la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 establece un procedimiento disciplinario a cargo del Departamento de Normas Éticas de la Policía de Victoria, bajo la supervisión del Comisario Jefe de la Policía. UN 4-10 وينصّ قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 على إجراء تأديبي يشرف عليه رئيس مفوضية الشرطة وتنفذه إدارة المعايير الأخلاقية التابعة لشرطة فيكتوريا.
    Según el artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía, el estado de Victoria es responsable de las vulneraciones de los derechos humanos cometidas por agentes de policía cuando estas ocurran mediante prácticas y procedimientos promulgados por la Policía de Victoria o en circunstancias en que la conducta obedezca a problemas sistémicos, como la falta de adecuación de la formación, las políticas y los procedimientos. UN وتفيد المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة بأن ولاية فيكتوريا تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان من جانب فرادى ضباط الشرطة حيثما يتصرف هؤلاء وفقاً للممارسات والإجراءات التي اعتمدتها شرطة فيكتوريا أو حيثما يعزى جزء من ذلك السلوك إلى مشاكل هيكلية مثل قصور التدريب والسياسات والإجراءات.
    El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 solo remedia parcialmente esta situación al atribuir responsabilidad al estado, pero solo cuando la policía actúa razonablemente de buena fe. UN والمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 لا تصحح هذا الوضع سوى بصورة جزئية من خلال عدم تحميل الدولة المسؤولية إلا عندما يتصرف أفراد الشرطة بقدر معقول من حسن النية().
    3. No compartimos la conclusión del Comité de que el artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 (Victoria), que establece que el Estado es responsable de una categoría específica de conductas indebidas de la policía, es incompatible con el artículo 2. UN 3- ونحن نختلف مع استنتاج اللجنة الذي يفيد بأن المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 (فيكتوريا)، التي تنص على أن الولاية تتحمل المسؤولية عن فئة محددة من سوء سلوك الشرطة، تتعارض مع المادة 2.
    El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 solo remedia parcialmente esta situación al atribuir responsabilidad al estado, pero solo cuando la policía actúa razonablemente de buena fe. UN والمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 لا تصحح هذا الوضع سوى بصورة جزئية من خلال عدم تحميل الدولة المسؤولية إلا عندما يتصرف أفراد الشرطة بقدر معقول من حسن النية().
    3. No compartimos la conclusión del Comité de que el artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 (Victoria), que establece que el Estado es responsable de una categoría específica de conductas indebidas de la policía, es incompatible con el artículo 2. UN 3- ونحن نختلف مع استنتاج اللجنة الذي يفيد بأن المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 (فيكتوريا)، التي تنص على أن الولاية تتحمل المسؤولية عن فئة محددة من سوء سلوك الشرطة، تتعارض مع المادة 2.
    2.4 El 6 de junio de 1997 la autora y otros tres denunciantes interpusieron una demanda por daños y perjuicios en el Tribunal del Condado de Victoria contra cuatro agentes de policía individualmente, y contra el estado de Victoria en virtud del artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 (Victoria). UN 2-4 وفي 6 حزيران/يونيه 1997، رفعت صاحبة البلاغ وثلاثة مشتكين آخرين دعاوى أمام محكمة الإقليم لفيكتوريا لمطالبة أربعة ضباط شرطة وولاية فكتوريا بتعويضات بموجب المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 (فيكتوريا).
    8.5 En cuanto al artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía (Victoria), el Comité observa que esta disposición limita la responsabilidad del Estado por los actos ilícitos cometidos por sus agentes, sin prever un mecanismo alternativo de resarcimiento completo por violaciones del Pacto cometidas por agentes del Estado. UN 8-5 وبالإشارة إلى المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة (فيكتوريا)، تلاحظ اللجنة أن الحكم يحصر مسؤولية الدولة في الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها وأعوانها دون أن ينص على آلية بديلة للتعويض الكامل عن انتهاك أعوانها للعهد.
    2.4 El 6 de junio de 1997 la autora y otros tres denunciantes interpusieron una demanda por daños y perjuicios en el Tribunal del Condado de Victoria contra cuatro agentes de policía individualmente, y contra el estado de Victoria en virtud del artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 (Victoria). UN 2-4 وفي 6 حزيران/يونيه 1997، رفعت صاحبة البلاغ وثلاثة مشتكين آخرين دعاوى أمام محكمة الإقليم لفيكتوريا لمطالبة أربعة ضباط شرطة وولاية فكتوريا بتعويضات بموجب المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 (فيكتوريا).
    8.5 En cuanto al artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía (Victoria), el Comité observa que esta disposición limita la responsabilidad del Estado por los actos ilícitos cometidos por sus agentes, sin prever un mecanismo alternativo de resarcimiento completo por violaciones del Pacto cometidas por agentes del Estado. UN 8-5 وبالإشارة إلى المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة (فيكتوريا)، تلاحظ اللجنة أن الحكم يحصر مسؤولية الدولة في الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها وأعوانها دون أن ينص على آلية بديلة للتعويض الكامل عن انتهاك أعوانها للعهد.
    El artículo 123 1) de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 modifica la disposición del common law y establece que un agente de policía " no es personalmente responsable de ningún acto u omisión que se haya hecho necesaria o razonablemente de buena fe en el desempeño de sus funciones " . UN وتعدّل المادة 123(1) من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 موقف القانون العام وتنص على أن ضابط الشرطة " لا يتحمل شخصياً المسؤولية عن أي فعل أو تقصير ضروريين أو معقولين صادرين عن حسن نية عند الاضطلاع بمهامه " .
    El artículo 123 1) de la Ley del Reglamento de la Policía de 1958 modifica la disposición del common law y establece que un agente de policía " no es personalmente responsable de ningún acto u omisión que se haya hecho necesaria o razonablemente de buena fe en el desempeño de sus funciones " . UN وتعدّل المادة 123(1) من قانون تنظيم الشرطة لعام 1958 موقف القانون العام وتنص على أن ضابط الشرطة " لا يتحمل شخصياً المسؤولية عن أي فعل أو تقصير ضروريين أو معقولين صادرين عن حسن نية عند الاضطلاع بمهامه " .
    1. El numeral 14 del artículo 4 de la Ley Orgánica de la Policía Nacional Civil incluye dentro de las funciones de esta fuerza la de proteger y garantizar la seguridad de personalidades eminentes, de conformidad con la legislación aplicable en la materia. UN 1 - تنص الفقرة 4 من المادة 4 من قانون تنظيم الشرطة المدنية الوطنية على أن مهام هذه القوة تشمل حماية الشخصيات البارزة وكفالة سلامتهم، وفقا للتشريعات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more