"قانون حظر التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de prohibición de la discriminación
        
    • Ley sobre la prohibición de la discriminación
        
    • la Ley de Prevención de la Discriminación
        
    • de la Ley contra la discriminación
        
    • la Ley de prohibición de discriminación
        
    • la Ley de Protección contra la Discriminación
        
    la Ley de prohibición de la discriminación planteaba un enfoque adecuado del tema. UN إضافة إلى أن قانون حظر التمييز يتيح نهجاً مناسباً لحظر التمييز.
    Se trata de la Ley de prohibición de la discriminación y desde 2005 abarca ciertos tipos de discriminación en razón del género. UN ويعرف باسم قانون حظر التمييز. وشمل القانون أنواعاً محددة من التمييز على أساس الجنس منذ عام 2005.
    la Ley de prohibición de la discriminación no contiene ninguna disposición sobre medidas afirmativas. UN ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية.
    Una ley importante promulgada en 2000 en la esfera privada era la Ley sobre la prohibición de la discriminación en los productos, servicios e ingreso en lugares de entretenimiento y lugares públicos. UN 42 - صدر في عام 2000 قانون هام في المجال الخاص، وهو قانون حظر التمييز في السلع والخدمات ودخول أماكن التسلية والأماكن العامة.
    90. La parte cuarta de la Ley de Prevención de la Discriminación contra las Personas con Discapacidad establece medidas de promoción de la igualdad de esas personas. UN 90- وينص الجزء الرابع من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على تدابير تعزيز مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    214. El Gobierno también ha encargado al Defensor de la Igualdad que, en virtud de la Ley contra la discriminación, aumente las actividades de supervisión y promoción con respecto a la labor de las instituciones de enseñanza superior sobre medidas de acción positiva. UN 214- وكلَّفت الحكومة أيضا أمين المظالم المعني بالمساواة بزيادة أنشطة الرقابة والدعوة التي يضطلع بها بشأن أعمال مؤسسات التعليم العالي بصدد التدابير الفعالة بموجب قانون حظر التمييز.
    Las salvaguardias constitucionales se reforzaban con legislación como la Ley de prohibición de la discriminación y la Ley de iglesias y comunidades religiosas. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    Enmiendas a la Ley de prohibición de la discriminación por motivos de edad en el empleo y de promoción del empleo de las personas de edad UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea está en proceso de elaborar la Ley de prohibición de la discriminación, que será promulgada a fines de 2004. UN 41 - ولجنة حقوق الإنسان الوطنية في جمهورية كوريا هي بصدد صياغة قانون حظر التمييز الذي سيُسن بحلول نهاية عام 2004.
    Dado que la Ley de prohibición de la discriminación y la Ley de igualdad de género se aprobaron a finales de 2009, su aplicación práctica sólo será visible en el próximo período. UN ولما كان قد تم اعتماد قانون حظر التمييز وقانون المساواة بين الجنسين في غضون عام 2009، أو في نهايته على وجه التحديد، فإن تطبيقهما من الناحية العملية لن يكون ظاهراً للعيان إلا في الفترة المقبلة.
    272. la Ley de prohibición de la discriminación define los derechos y las categorías de personas susceptibles de protección. UN 272- وينص قانون حظر التمييز على حماية الحقوق والأشخاص.
    273. la Ley de prohibición de la discriminación promueve el principio de igualdad en su capítulo 2 titulado Prohibición general y formas de discriminación. UN 273- يعمل قانون حظر التمييز على إرساء مبدأ المساواة في بابه الثاني تحت عنوان الحظر العام وأشكال التمييز.
    105. la Ley de prohibición de la discriminación fue elaborada y diseñada siguiendo las normas europeas. UN 105- وروعيت المعايير الأوروبية في وضع وصياغة قانون حظر التمييز في البوسنة والهرسك.
    En este sentido, toma nota de la información recibida del Estado parte de que se estableció un consejo de expertos para seguir examinando la Ley de prohibición de la discriminación. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para que se ultime y apruebe la Ley de prohibición de la discriminación u otra ley global de prohibición de la discriminación racial, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    En este sentido, toma nota de la información recibida del Estado parte de que se estableció un consejo de expertos para seguir examinando la Ley de prohibición de la discriminación. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para que se ultime y apruebe la Ley de prohibición de la discriminación u otra ley global de prohibición de la discriminación racial, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    Ley sobre la prohibición de la discriminación y otro trato degradante de niños y estudiantes (2006:67) UN قانون حظر التمييز وضروب المعاملة المهينة الأخرى للأطفال وطلبة المدارس (67:2006)
    192. La Ley sobre la prohibición de la discriminación recoge la prohibición general y establece aspectos y casos específicos, incluidos los procedimientos de protección. UN 192- وينص قانون حظر التمييز على الحظر العام للتمييز وجوانب وحالات التمييز، بما في ذلك إجراءات الحماية من التمييز().
    La Estrategia para Mejorar la Situación de las Personas con Discapacidad es un eslabón en la cadena de aplicación práctica de las disposiciones del artículo 38 de la Ley de Prevención de la Discriminación contra las Personas con Discapacidad. UN وتشكل استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة حلقة في سلسلة التنفيذ العملي للأحكام المبينة في المادة 38 من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    24. En 2012, el Gobierno nombró una comisión de investigación para examinar las normas de la Ley contra la discriminación sobre medidas de acción positiva y proponer la manera de formular y aclarar los requisitos relativos a dichas medidas, con el fin de convertirlas en un instrumento más eficaz en la labor de prevención de la discriminación y conseguir la igualdad de derechos y oportunidades. UN 24 - وفي عام ٢٠١٢، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء استقصاء يتم فيه استعراض القواعد المشمولة في قانون حظر التمييز بشأن التدابير الفعالة، واقتراح كيفية تصميم وإيضاح المتطلبات المتعلقة بتلك التدابير بهدف جعلها وسيلة أكثر فعالية في مجال العمل على منع التمييز وتحقيق المساواة في الحقوق والفرص.
    la Ley de prohibición de discriminación por motivos de origen étnico, religión, etc. (Ley contra la discriminación); UN قانون حظر التمييز بسبب الأصل العرقي والدين، الخ. (قانون مناهضة التمييز)
    32. La JS5, la OSCE-BIH y el MRG observaron que la aplicación de la Ley de Protección contra la Discriminación había sido limitada. UN ٣٢- ولاحظت الورقة المشتركة 5 وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى البوسنة والهرسك وفريق حقوق الأقليات أن تنفيذ قانون حظر التمييز كان محدوداً(59).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more