"قانون حقوق الإنسان الكندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de derechos humanos del Canadá
        
    • la Ley canadiense de derechos humanos
        
    En 2008, a fin de colmar una antigua laguna legislativa, se modificó la Ley de derechos humanos del Canadá para resolver las cuestiones de discriminación planteadas en el contexto de la Ley de asuntos indios. UN ولسد ثغرة تشريعية ظلت قائمة لفترة طويلة، عُدل قانون حقوق الإنسان الكندي في سنة 2008 للسماح بتناول قضايا التمييز الناشئة عن القانون المتعلق بالهنود.
    En este sentido, PEN Canadá instó al Gobierno a que eliminara el párrafo 1 del artículo 13 de la Ley de derechos humanos del Canadá. UN وحثت الحكومة، في هذا الصدد، على إلغاء المادة الفرعية 13(1) من قانون حقوق الإنسان الكندي(60).
    2.3 El 10 de julio de 1997, el autor presentó dos reclamaciones en virtud de la Ley de derechos humanos del Canadá, por trato discriminatorio en el trabajo, una contra la Cámara de los Comunes y otra contra su Presidente. UN 2-3 وفي 10 تموز/يوليه 1997، قدم صاحب البلاغ شكويين بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي يدعي فيهما تعرضه لمعاملة تمييزية أثناء أدائه لعمله، واحدة ضد مجلس العموم، وأخرى ضد رئيس المجلس.
    3.1 El autor sostiene que el Estado parte no ha promulgado leyes que le proporcionen una protección eficaz contra la discriminación, ya que su condición de empleado del Parlamento le impide acogerse al sistema de reparación previsto en la Ley de derechos humanos del Canadá. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي.
    El CEDAW recomendó que el artículo 67 de la Ley canadiense de derechos humanos se interpretase de manera que proporcionara protección y reparación plenas a las mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتفسير المادة 67 من قانون حقوق الإنسان الكندي على نحو يكفل حماية وإنصافاً تامين للمرأة في صفوف السكان الأصليين(51).
    2.3 El 10 de julio de 1997, el autor presentó dos reclamaciones en virtud de la Ley de derechos humanos del Canadá, por trato discriminatorio en el trabajo, una contra la Cámara de los Comunes y otra contra su Presidente. UN 2-3 وفي 10 تموز/يوليه 1997، قدم صاحب البلاغ شكويين بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي يدعي فيهما تعرضه لمعاملة تمييزية أثناء أدائه لعمله، واحدة ضد مجلس العموم، وأخرى ضد رئيس المجلس.
    3.1 El autor sostiene que el Estado parte no ha promulgado leyes que le proporcionen una protección eficaz contra la discriminación, ya que su condición de empleado del Parlamento le impide acogerse al sistema de reparación previsto en la Ley de derechos humanos del Canadá. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي.
    Con respecto a la pregunta 16, el propósito original de eximir a la Ley de asuntos indios (Indian Act) de las exigencias de la Ley de derechos humanos del Canadá ha sido asegurar que la Comisión de Derechos Humanos no interfiera en la jurisdicción interna de los grupos indígenas. UN 27- ومضت قائلة أنه فيما يتعلق بالسؤال 16 فإن الغرض الأصلي من استثناء القانون الهندي من متطلبات قانون حقوق الإنسان الكندي كان يتمثل في ضمان عدم انتهاك لجنة حقوق الإنسان للولاية الداخلية لمجموعات السكان الأصليين.
    Si bien aprecia el empeño del Gobierno federal por combatir la discriminación de la mujer indígena, en particular la modificación pendiente de la Ley de derechos humanos del Canadá, y lograr una igualdad sustantiva, preocupa profundamente al Comité la persistente discriminación sistemática de la mujer indígena en todos los aspectos de su vida. UN 361 - ومع تقدير اللجنة لجهود الحكومة الاتحادية من أجل مكافحة التمييز ضد النساء الأصليات بما في ذلك التعديل المنتظر إجراؤه على قانون حقوق الإنسان الكندي وتحقيق قدر كبير من المساواة لهن، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التمييز المنتظم الذي تواجهه النساء الأصليات في جميع جوانب حياتهن.
    Si bien aprecia el empeño del Gobierno federal por combatir la discriminación de la mujer indígena, en particular la modificación pendiente de la Ley de derechos humanos del Canadá, y lograr una igualdad sustantiva, preocupa profundamente al Comité la persistente discriminación sistemática de la mujer indígena en todos los aspectos de su vida. UN 361 - ومع تقدير اللجنة لجهود الحكومة الاتحادية من أجل مكافحة التمييز ضد النساء الأصليات بما في ذلك التعديل المنتظر إجراؤه على قانون حقوق الإنسان الكندي وتحقيق قدر كبير من المساواة لهن، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التمييز المنتظم الذي تواجهه النساء الأصليات في جميع جوانب حياتهن.
    El Estado Parte debe derogar sin más demora el artículo 67 de la Ley de derechos humanos del Canadá y, en consulta con los pueblos aborígenes, adoptar medidas para poner término a la discriminación que padecen de hecho las mujeres aborígenes en lo que respecta a la pertenencia a reservas y los bienes matrimoniales, y considerar sumamente prioritaria esta cuestión. UN على الدولة الطرف أن تلغي المادة 67 من قانون حقوق الإنسان الكندي دون مزيد من التأخير. وعلى الدولة الطرف أن تعتمد، بالتشاور مع السكان الأصليين، تدابير لوضع حد للتمييز الذي تعاني منه بالفعل المرأة من السكان الأصليين في شؤون تتعلق بالانتماء للتجمع والملكية الزوجية، وأن تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عالية.
    la Ley de derechos humanos del Canadá establece que, en la aplicación de dicha Ley, tanto la Comisión y el Tribunal de Derechos Humanos del Canadá como los tribunales nacionales deben tener en cuenta las tradiciones jurídicas y las leyes consuetudinarias de las Primeras Naciones. UN ويشترط قانون حقوق الإنسان الكندي أن تراعي اللجنة الكندية لحقوق الإنسان والهيئات القضائية والمحاكم، عند تطبيق القانون، التقاليد القانونية والقوانين العرفية للأمم الأولى().
    la Ley de derechos humanos del Canadá establece que, en la aplicación de dicha Ley, los tribunales y la Comisión de Derechos Humanos del Canadá deben tener en cuenta las tradiciones jurídicas y las leyes consuetudinarias de las Primeras Naciones. UN ويشترط قانون حقوق الإنسان الكندي أن تراعي اللجنة الكندية لحقوق الإنسان والهيئات القضائية والمحاكم، عند تطبيق القانون، التقاليد القانونية والقوانين العرفية للأمم الأولى().
    Mandato en virtud de la Ley de derechos humanos del Canadá para dirigir la Comisión de Derechos Humanos del Canadá; encargado de la aplicación de la legislación de derechos humanos y de garantizar el trato imparcial de los asuntos ante la Comisión; portavoz principal de la Comisión en sus relaciones con el Parlamento, departamentos oficiales e instituciones; encargado de los programas de educación e información relacionados con la legislación. UN ولايته بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي هي توجيه اللجنة الكندية لحقوق الإنسان؛ مسؤول عن تنفيذ تشريعات حقوق الإنسان وضمان المعاملة المنصفة في القضايا الفردية المعروضة على اللجنة؛ الناطق الرئيسي باسم اللجنة في العلاقات مع البرلمان وإدارات ومؤسسات الحكومة، والمسؤول عن برامج التعليم والمعلومات المتصلة بهذه التشريعات
    En relación con el Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (Nº 111), la Comisión de Expertos de la OIT pidió que la Ley canadiense de derechos humanos prohibiera la discriminación basada en la opinión política y el origen social. UN 13- وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيما يتعلق باتفاقية التمييز في الاستخدام والمهنة لعام 1958 (رقم 111)، أن يحظر قانون حقوق الإنسان الكندي التمييز على أساس الرأي السياسي والمنشأ الاجتماعي(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more