¡Con esta oferta especial de televisión, también recibirás esta extra canción nunca antes editada! | Open Subtitles | مع هذا العرض التلفزيوني الخاص سوف تستلمون أغنية إضافية لم تطرح قبلاً |
Le dije que fuera en el mismo lugar donde el equipo SWAT entró antes. | Open Subtitles | قيل لي بأنّها نفس البقعة التي دخل منها فريق العمليات الخاصة قبلاً |
En realidad he visto esto antes. Los cuerpos de guitarra sólidos pueden ser bastante letales. | Open Subtitles | في الواقع لقد رأيت هذا قبلاً أجسام الغيتارات الصلبة قد توفر قوة فتاكة |
¿Alguna vez has estado atada con una mordaza y hecho el amor? | Open Subtitles | هل ربطك أحد في السرير قبلاً و مارس الحب معك؟ |
Aquí no puedes asumir lo obvio. nunca antes había visto algo así. | Open Subtitles | لا تستطيعين توضيح الافتراضات هنا إنه شيء لم أره قبلاً |
Lo hice porque sé hacerlo. Y vete a la mierda por no haberlo notado antes. | Open Subtitles | إننى أفعل ذلك لأننى أجيده و تباً لك لأنك لم تلحظ ذلك قبلاً |
Quizá lo era antes, ahora, por primera vez en mi vida, siento que de verdad pertenezco a un lugar. | Open Subtitles | ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً |
En la que la gente adopto la idea del progreso como nunca antes. | Open Subtitles | الوقت الذي تقدَّمَ فيه مُعتنقي الأفكار كما و لم يحدث قبلاً |
Ni siquiera he curado a alguien antes. No sé si esto funcionará. | Open Subtitles | لم أشفي أي أحد قبلاً لست متأكدة من أنها ستجدي |
¿Cuando te reuniste con él antes, fue en la oficina de Woodford? | Open Subtitles | , عندما قابلته قبلاً كان في مكتب وود فورد ؟ |
Sí, creo que me ponía más nerviosa que antes cuando cargaba un arma de fuego. | Open Subtitles | نعم, أعتقد أنني كنت قليلاً أكثر توتراً عند حملي لسلاح مما كنت قبلاً |
Algunos argumentan que hoy, las escuelas están aún más segregadas que antes de los primeros intentos de de-segregación. | TED | يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية. |
nunca antes en la historia de la humanidad ha sido más fácil llegar a millones de personas en todo el mundo en unos pocos segundos. | TED | لم يشهد الجنس البشري قبلاً هذه السهولة في الوصول إلى الملايين حول العالم في لحظات قليلة. |
Mira, yo nunca he sido rechazada antes, y eso duele, ¡pero lo que más duele es verte perder la decencia! | Open Subtitles | انظر انا لم اكن قبلاً... هجرت بواسطة شخص وهذا يؤلم ولكن ما يؤلم حقاً مشاهدتك خارج طبيعتك |
Violaron a nuestras mujeres. Mataron a nuestros niños. Cada vez los hemos hecho retroceder. | Open Subtitles | , لقد أغاروا علينا قبلاً و الأمر بينكما كمدّ البحر و جزره |
El documento se remitía a los diálogos que el Grupo de los Ocho había tenido en Potsdam (Alemania), en 2007, y en Kobe (Japón), en 2008. | UN | وأعادت الوثيقة إلى الأذهان الحوار الذي أجرته مجموعة الثمانية قبلاً في بوستدام بألمانيا في عام 2007 وفي كووبي باليابان في عام 2008. |
Deberían continuarse las negociaciones Ya sancionadas por la Conferencia con el establecimiento de comités ad hoc en 1997. | UN | وينبغي مواصلة المفاوضات التي أيدها مؤتمر نزع السلاح قبلاً بإنشاء لجنة مخصصة في عام ٧٩٩١. |
Es una empresa tapadera si alguna vez ha oído hablar de ellas. | Open Subtitles | إنّها شركة غير تجاريّة لو كنتُ سمعتُ بها من قبلاً. |
primero, te dije que todo estaba bien cuando no lo estaba. | Open Subtitles | قبلاً ، أخبرتك أن كـل شيء بخير و الحقيقة غير ذلك |
Circunstancias, conjeturas, diagramas... ¡Nunca han vendido un periódico! | Open Subtitles | الحقائق، الاكتشافات، الصدقات لم تبيع جريدة قبلاً |
Ellos nunca habían encontrado algo como la mina de plata anteriormente y no sabían refinarla. | Open Subtitles | لم يواجه الإسبان أبداً شيئاً كخام الفضة قبلاً و لم يعلموا كيفية تنقيته |