"قبلت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión aceptó la
        
    • la CEPAL aceptó la
        
    • el Comité aceptó
        
    • el Comité concedió
        
    • Comité aceptó el
        
    • el Comité ha aceptado
        
    • Comité acepta la
        
    • la Comisión acepta
        
    • aceptada por el Comité
        
    • la Comisión ha aceptado
        
    • Comisión ha aceptado la
        
    • la Comisión había aceptado
        
    la Comisión aceptó la propuesta del grupo de redacción de redactar el título en la forma indicada. UN ٥٩١ - قبلت اللجنة اقتراح فريق الصياغة بشأن صوغ العنوان على النحو الوارد أعلاه.
    13. En la 46ª sesión, celebrada el 28 de febrero de 1995, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa de limitar la frecuencia y la duración de las declaraciones. UN ٣١- وفي الجلسة السادسة واﻷربعين المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، قبلت اللجنة توصية المكتب بتحديد تواتر البيانات ومدتها.
    la CEPAL aceptó la recomendación 6, pero solicitó que se realizaran correcciones sobre información que indicaba que la CEPAL había tenido planes de evaluación bienales desde 2000. UN قبلت اللجنة التوصية 6 ولكنها طلبت تصحيح معلومات وقائعية تشير إلى أن اللجنة وضعت خطط تقييم لفترة السنتين منذ عام 2000.
    la CEPAL aceptó la recomendación 1 y tiene previsto aplicarla para el 1 de junio de 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 1 وتعتزم تنفيذها بحلول 1 حزيران/يونيه 2011.
    En ese contexto, el Comité aceptó la invitación del Gobierno de Nueva Zelandia a enviar una misión visitadora a principios de 1994. UN وفي هذا الصدد، قبلت اللجنة دعوة حكومة نيوزيلندا ﻹرسال بعثة زائرة إلى توكيلاو في مطلع عام ١٩٩٤.
    El 27 de abril de 2011 el Comité concedió al Estado parte la prolongación solicitada. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2011، قبلت اللجنة طلب الدولة الطرف.
    la Comisión aceptó la invitación del Consejo para desempeñar la labor de centro de coordinación intergubernamental encargado de examinar los indicadores de las conferencias y consideró que ese trabajo era una ocasión propicia para aportar sus conocimientos técnicos al debate en curso sobre los indicadores. UN قبلت اللجنة دعوة المجلس لها لتعمل بوصفها مركز التنسيق الحكومي الدولي لاستعراض مؤشرات المؤتمرات واعتبرت هذا العمل فرصة طيبة للمساهمة بدرايتها التقنية في المناقشة الجارية بشأن المؤشرات.
    43. la Comisión aceptó la sugerencia de suprimir las palabras " garantías de las ofertas " que aparecen en la penúltima oración de la nota 7 de pie de página. UN 43- قبلت اللجنة اقتراحا يدعو إلى حذف العبارة " وضمان العروض " الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الحاشية 7.
    No obstante, la Comisión aceptó la observación, formulada durante el debate celebrado el año último en la Sexta Comisión, de que la expresión podía excluir a determinados tipos de apelaciones que quedaban a discreción del tribunal competente, como el recurso de certiorari ante la Corte Suprema de los Estados Unidos. UN ومع ذلك فقد قبلت اللجنة الملاحظة المبداة خلال مناقشة السنة الماضية في اللجنة السادسة ومؤداها أن العبارة قد تستبعد بعض أنواع الطلب التي تدخل ضمن تقدير المحكمة ذات الصلة ومن ذلك مثلاً عملية نزع الاختصاص التي تنظر فيها المحكمة العليا للولايات المتحدة.
    la Comisión aceptó la sugerencia de que se añadiera, en la segunda oración del párrafo 44, otros ejemplos de los inconvenientes de preparar una lista de los puntos controvertidos. UN ٣٨ - قبلت اللجنة الاقتراح الداعي إلى أن تضاف، في الجملة الثانية من الفقرة ٤٤، أمثلة أخرى على مساوئ إعداد قائمة بالنقاط المتنازع عليها.
    12. En su 12ª sesión, el 22 de marzo de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa de que se aplazara el debate especial hasta el siguiente período de sesiones de la Comisión. UN 12- وفي جلستها 12 المعقودة في 22 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بتأجيل المناقشة الخاصة إلى دورتها التالية.
    la CEPAL aceptó la recomendación 2 y tiene previsto aplicarla para el 31 de diciembre de 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 2 وتعتزم تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    la CEPAL aceptó la recomendación 3 y tiene previsto aplicarla para el 31 de enero de 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 3 وتعتزم تنفيذها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    la CEPAL aceptó la recomendación 5 y tiene previsto aplicarla para el 1 de junio de 2011. UN قبلت اللجنة التوصية 5 وتعتزم تنفيذها بحلول 1 حزيران/يونيه 2011.
    Antes de su 104º período de sesiones, el Comité aceptó una solicitud de aplazamiento presentada por Mozambique, atendiendo el compromiso asumido por el Estado parte de presentar su informe a más tardar en febrero de 2012. UN وقبل دورتها 104، قبلت اللجنة طلباً للتأجيل على أساس التزام من موزامبيق بتقديم تقريرها في موعد أقصاه شباط/فبراير 2012.
    Antes de su 104º período de sesiones, el Comité aceptó una solicitud de aplazamiento presentada por Mozambique, atendiendo el compromiso asumido por el Estado parte de presentar su informe a más tardar en febrero de 2012. UN وقبل دورتها 104، قبلت اللجنة طلباً للتأجيل على أساس التزام من موزامبيق بتقديم تقريرها في موعد أقصاه شباط/فبراير 2012.
    El 27 de abril de 2011 el Comité concedió al Estado parte la prolongación solicitada. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2011، قبلت اللجنة طلب الدولة الطرف.
    Por lo tanto, el Comité aceptó el argumento del autor de que, para él, los recursos internos en Azerbaiyán eran inefectivos y no estaban disponibles, y consideró que el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no le impedía examinar la comunicación. UN ولذلك، فقد قبلت اللجنة حجة صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية في أذربيجان غير فعالة وغير متاحة من وجهة نظره، واعتبرت اللجنة أن الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    Del mismo modo y por la misma razón, el Comité ha aceptado la presentación de informes periódicos en los que se combinaban dos informes atrasados en un documento único. UN وبالمثل، وللسبب ذاته، قبلت اللجنة تقديم تقريرين دوريين تضمنا في وثيقة واحدة تقريرين تأخر موعد تقديمهما.
    El Comité acepta la sugerencia de adoptar el nombre y la definición del indicador de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 14 - قبلت اللجنة الاستشارية باقتراح اعتماد الاسم والتعريف المعتمدَين في مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es posible que esto no se desprenda claramente del texto, pero si la Comisión acepta el principio, el grupo de redacción podría tal vez tratar de elaborar un texto más explícito. UN وربما لا يتجلى هذا من النص، غير أنه اذا قبلت اللجنة المبدأ، فإن من المحتمل أن يسعى فريق الصياغة الى وضع نص أكثر وضوحا.
    Esta última recomendación fue aceptada por el Comité Especial en su sexto período de sesiones e incorporada en el texto del proyecto de convención (A/AC.261/3/Rev.5). UN وقد قبلت اللجنة المخصصة، في دورتها السادسة، التوصية الأخيرة وأدرجتها في نص مشروع الاتفاقية (A/AC.261/3/Rev.5).
    la Comisión ha aceptado el ofrecimiento de Sudáfrica de hacer de anfitrión del Congreso. UN وقد قبلت اللجنة العرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر.
    la Comisión ha aceptado la definición actual a fin de excluir los contratos financieros basados en acuerdos de compensación. UN وقد قبلت اللجنة بالتعريف الحالي لغرض استبعاد العقود المالية المستندة إلى اتفاقات المعاوضة.
    la Comisión había aceptado las técnicas de muestreo utilizadas en todos esos estudios. UN وقد قبلت اللجنة أساليب اختيار العينة المستخدمة في جميع الدراسات اﻷخرى التي من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more