"قبل أربعة أعوام" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace cuatro años
        
    • cuatro años antes
        
    Esperamos que se establezca el nuevo parlamento y que concluya el proceso político convenido en Bonn hace cuatro años. UN ونتطلع إلى إنشاء البرلمان الجديد واستكمال العملية السياسية التي اتُفِق عليها في بون قبل أربعة أعوام.
    hace cuatro años acudí por primera vez ante este foro del mundo a anunciar que Colombia empezaba una era de seguridad democrática. UN قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي.
    Por último, estamos dispuestos a seguir de forma pragmática los esfuerzos iniciados hace cuatro años para que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad sean más transparentes. UN ونحن على استعداد كذلك للاستمرار بطريقة عملية في الجهود التي بدأت قبل أربعة أعوام لجعل أساليب عمل المجلس أكثر شفافية.
    hace cuatro años, Kiribati se unió a las Naciones Unidas como uno de sus Estados Miembros más jóvenes. UN قبل أربعة أعوام انضمت كيريباس إلى الأمم المتحدة بوصفها إحدى أحدث الدول الأعضاء فيها.
    Desde la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal hace cuatro años y medio, se ha hecho mucho por aliviar este sufrimiento pero queda mucho por hacer. UN ومنذ بدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام قبل أربعة أعوام ونصف، تحقق الكثير لتخفيف هذه المعاناة ولكن هناك الكثير الواجب إنجازه.
    La promoción de la unidad ha sido una prioridad nacional urgente desde que mi Gobierno asumió el poder, hace cuatro años. UN وما فتئ تعزيز الوحدة يشكل أولوية وطنية ملحة منذ أن تولت حكومتي السلطة، قبل أربعة أعوام.
    Todavía no se han aplicado muchos de los elementos de la legislación estatal de radiodifusión pública promulgada hace cuatro años. UN ولم يُنفذ حتى الآن الكثير من عناصر القانون المتعلق بالبث الإذاعي العام على مستوى الدولة، والذي اعتمد قبل أربعة أعوام.
    El pueblo turco por fin puede compartir el placer que fue sentido en París y Londres hace cuatro años el enemigo por fin ha sido expulsado Open Subtitles وشعر الشعب التركي أخيرا بنفس البهجة التي سادت في باريس ولندن قبل أربعة أعوام
    Mi madre murió de la misma edad, hace cuatro años. Open Subtitles أمي ماتت في مثل هذا العمر قبل أربعة أعوام
    Bueno. Hasta hace cuatro años, la cabaña era de Open Subtitles حسناً ، حتى قبل أربعة أعوام تلك الحاوية كانت ملكاً
    La revolución democrática que tuvo lugar en Malí hace cuatro años participa del movimiento general manifestado en todo el mundo para destruir los muros de la opresión y la alienación de los pueblos. UN والثورة الديمقراطية التي حدثت قبل أربعة أعوام في مالــي هي جزء من الحركة العامة التي قامت في جميع أرجــاء العالم للاطاحــة بحصون الظلم وتغريب الشعوب في أوطانهــا.
    ¿Cómo explicar a ese creciente número de personas dentro del mundo industrializado que integran los islotes de pobreza, que en Copenhague decidimos, hace cuatro años, disminuir sus penurias y lograr su inserción en el entorno de gran desarrollo social de sus países? UN ومن الصعب تفسير العدد المتزايد ممن يعيشون في جيوب الفقر في كل أنحاء العالم الصناعي حتى أننا قررنا في كوبنهاغن قبل أربعة أعوام أن نساعدهم وندخلهم في إطار التنمية الاجتماعية الهائلة التي تسود بلدانهم.
    Por ello, en términos generales, la situación de la gran mayoría de la población mundial va empeorando, pese a la firme voluntad política, que se expresó hace cuatro años en la Declaración del Milenio, de revertir esa tendencia. UN وبشكل عام، فإن وضع الأكثرية من سكان العالم يزداد سوءا، على الرغم من الإرادة السياسية القوية المعقودة على عكس هذا الاتجاه التي تجلت في الإعلان قبل أربعة أعوام.
    Sin duda, el Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas debe considerarse parte del cumplimiento de las obligaciones relativas al desarme que se acordaron en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, hace cuatro años. UN ومعاهدة موسكو بشأن التخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية ينبغي النظر إليها بداهة بوصفها جزءا من تنفيذ التزامات نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار قبل أربعة أعوام.
    Tuve la oportunidad de ver por mí mismo algunos de los daños indescriptibles y la dolorosa realidad sobre el terreno cuando visité la región de Chernobyl de Ucrania y Belarús hace cuatro años, en mi calidad de Coordinador de la Cooperación Internacional para Chernobyl. UN وقد أتيحت لي الفرصة لأن أري بنفسي على الأرض بعض الخراب والواقع الأليم اللذين لا يوصفان عندما زرت منطقة تشيرنوبيل في أوكرانيا وبيلاروس قبل أربعة أعوام بصفتي منسقا للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    Para comenzar, deseo recordar que hace cuatro años, la decisión de la Asamblea General de crear el Consejo de Derechos Humanos constituyó un momento importante en la historia de las Naciones Unidas. UN وبادئ ذي بدء، أود أن اذكر بأن قرار الجمعية العامة قبل أربعة أعوام المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان شكل مرحلة هامة في تاريخ الأمم المتحدة.
    La aprobación por consenso de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo hace cuatro años fue un hito en nuestro esfuerzo común por prevenir el terrorismo. UN وكان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع قبل أربعة أعوام معلما بارزا في مسعانا المشترك نحو منع الإرهاب.
    Y hace cuatro años, cuando salté al océano Antártico, con nada más que un bañador, gorro y gafas, pero con un espíritu inquebrantable vi a la luchadora que hay en mí. TED قبل أربعة أعوام عندما قفزت في المحيط المتجمد الجنوبي لم أكن أرتد سوى رداء سباحة وقبعة ونظارات واقية متسلحة بروحي التي لا تتزعزع للعمل رأيت مقاتلةً بداخلي.
    La aplicación de dichas reducciones iba encaminada a luchar contra lo que hace cuatro años se consideraba una desaceleración temporal, si bien sus partidarios querían volverlas permanentes, al sostener que se permitían temporalmente para eludir requisitos de procedimiento en el proceso legislativo que los demócratas habían creado como inútil intento de garantizar la sensatez fiscal. News-Commentary كان تنفيذ بعض هذه التخفيضات راجعاً إلى الرغبة في مكافحة ما اعتُبِر قبل أربعة أعوام انحداراً اقتصادياً مؤقتا. ورغم أن مؤيدي هذه التخفيضات كانوا يريدونها دائمة، فإن الزعم بأنها مؤقتة سمح بالتحايل على متطلبات إجرائية في العملية التشريعية التي خلقها الديمقراطيون في محاولة عقيمة لضمان التعقل المالي.
    Está bien, hace cuatro años Reyes casi se ahoga en una playa de California. Open Subtitles قبل أربعة أعوام (رايس) كاد " أن يغرق على شاطئ " كاليفورنيا
    Escuche que solia quedar con Pam unos cuatro años antes Open Subtitles لقد سمعت بأنه قد واعد بام قبل أربعة أعوام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more