Solicité una pasantía con Sire Records hace unos meses antes de que estuviéramos juntos. | Open Subtitles | لقد قدمت كأن أكون متدربة قبل أشهر قليلة قبل أن نكون معاً |
Los esfuerzos por dejar de lado esta premisa esencial constituyeron la base de lo que se denominó miedo nuclear en la región hace unos meses. | UN | وتكمن الجهود لتجاوز هذه الفرضية الضرورية في لب ما سمي بالفزع النووي في المنطقة قبل أشهر قليلة. |
hace unos meses subiste a un camión en el que iba yo. | Open Subtitles | نحن كنّا نجلس في نفس السيارة قبل أشهر قليلة |
El asesinato ocurrió unos meses antes de las elecciones primarias. | Open Subtitles | الاغتيال حدث قبل أشهر قليلة من الانتخابات الرئيسية |
Resultó herido seriamente hace algunos meses. | Open Subtitles | هو تعرض لأصابة خطيرة جداً قبل أشهر قليلة |
hace pocos meses, por ejemplo, las elecciones en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza parecían constituir todo un augurio para la paz en la región. | UN | فعلى سبيل المثال، بدت الانتخابات التي جرت قبل أشهر قليلة في الضفة الغربية وقطاع غزه وكأنها بشائر خير للسلام في المنطقة. |
hace sólo unos meses, elegimos la décimoquinta Lok Sabha, la cámara baja del Parlamento, en un enorme proceso en el que más de 700 millones de votantes ejercieron su derecho al voto para elegir 543 miembros del Parlamento. | UN | قبل أشهر قليلة انتخبنا لوك سبحا الخامس عشر، وهو مجلس النواب في البرلمان، بطريقة هائلة انطوت على أكثر من 700 مليون ناخب مارسوا حقهم في انتخاب 543 عضوا في البرلمان. |
hace unos meses tuve una sesión desafortunada de terapia por electrochoque que básicamente borró siete semanas de mi vida. | Open Subtitles | قبل أشهر قليلة لسوء الحظ كان لدي جلسات لعلاج الصدمة تلك مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي |
Creo que se mudaron hace unos meses. | Open Subtitles | أعتقد أنهم انتقلوا قبل أشهر قليلة |
hace unos meses, habría estado entusiasmada por un viaje de día al outlet de Barneys. | Open Subtitles | قبل أشهر قليلة كان يمكن أن أكون متحمسة لـ رحلة يوم واحد إلى أوت ليت بارنيز |
Yvette y Rebecca Ellison eran las únicas hijas de Charles Ellison, quien murió hace unos meses atrás. | Open Subtitles | ايفيت و ريبيكا ايليسون كانا الطفلين الوحيدين لجارلز اليسون المتوفى قبل أشهر قليلة |
Por último, los Miembros recordarán que hace unos meses este órgano se encontró en una situación inusual de la que fueron protagonistas los aspirantes a puestos en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | أخيرا، يذكر الأعضاء أن هذه الهيئة كانت قبل أشهر قليلة تمر بظرف غير اعتيادي، ينطوي على التنافس على المناصب في عضوية مجلس الأمن الموسعة. |
De hecho... hace unos meses, había dos hombres sacando fotos. | Open Subtitles | ... في واقع الأمر قبل أشهر قليلة كان هناك من يلتقط بعض الصور |
No con Chaudron, sino con un italiano un pobre carpintero llamado Perugia quien, unos meses antes del robo, realiza un trabajo en el Louvre. | Open Subtitles | ليس مع شادرون و لكن مع رجل إيطالي نجار فقير يدعى بيروجيا و الذي كان قبل أشهر قليلة من السرقة يعمل بعقد في متحف اللوفر |
El 5 de febrero de 2003, en la región de Neghev, en la víspera de una festividad musulmana se destruyó en Tel-eel-Malach una mezquita que había sido construida unos meses antes. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2003 تم تدمير مسجد في تل الملخ في صحراء النقب عشية أحد الأعياد الإسلامية كان قد بُني قبل أشهر قليلة. |
Así lucía junto a mi abuela unos meses antes. | TED | هكذا بدوت مع جدتي قبل أشهر قليلة فقط. |
La reunión más reciente del Grupo de expertos que tuvo lugar hace algunos meses aquí en Nueva York para considerar la posibilidad de desarrollar aún más el Registro fue tanto reveladora como decepcionante para mi delegación. | UN | والاجتماع اﻷخير لفريق الخبراء الذي عقد قبل أشهر قليلة هنا في نيويورك للنظر في إمكانية زيادة تطوير السجل كان مثيرا للدهشة ومخيبا لﻵمال. |
hace pocos meses, este tío tenía una novia y un trabajo | Open Subtitles | قبل أشهر قليلة كان هذا الرجل يملك صديقة وعمل |
hace sólo unos meses, todos asistimos a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. En ese encuentro se aprobaron un Documento Final y un Plan de Acción en los que se reflejan los compromisos asumidos en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. | UN | واتصالا بالحديث عن البيئة والتنمية، وهما موضوعان يتصلان بحاضر ومستقبل البشرية كلها، فقد شهدنا قبل أشهر قليلة اختتام مؤتمر جوهانسبرغ حول التنمية المستدامة، الذي أسفر بدوره عن وثيقة ختامية وخطة تحرك تضمنت القدر الذي أمكن الاتفاق عليه من التزامات دولية في مجالي البيئة والتنمية المستدامة. |
73. En el Protocolo de Kioto se indica que la Conferencia de las Partes deberá examinar en Buenos Aires los métodos que se utilizarán con respecto a la situación de las Partes mencionadas en la sección B del anexo I; Islandia ha propuesto una solución para este problema con ocasión de la reunión de los órganos subsidiarios de la Convención en Bonn, pocos meses antes. | UN | ٧٣ - وأضاف أنه قد ذكر في المقرر المتعلق باعتماد بروتوكول كيوتو أن مؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في بوينس آيرس سينظر في وضع منهجيات مناسبة لمعالجة حالة اﻷطراف الواردة في المرفق باء. وقد اقترحت آيسلندا حلا لهذه المشكلة في اجتماع الهيئات الفرعية للاتفاقية الذي عقد في بون قبل أشهر قليلة. |
Debe de haber sido tomada recientemente, porque en la fotografía lleva un vestido muy moderno que hace unos pocos meses ni siquiera estaría diseñado. | Open Subtitles | لابد أنها كانت حديثة، لأنها في الصورة كانت ترتدي ثوباً حديثاً، لم يتم تصميمه إلا قبل أشهر قليلة |