"قبل الجلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de que se inicie la sesión
        
    • antes de la sesión
        
    • antes de la reunión
        
    • antes de la vista
        
    • antes de la audiencia
        
    • antes del inicio de la reunión
        
    • antes de que se inicie la reunión
        
    • antes de la celebración de la audiencia
        
    • con anterioridad a la sesión
        
    • antes de la celebración de la vista
        
    • con antelación a la reunión
        
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة قبل الجلسة.
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة قبل الجلسة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة بتلك المواضيع.
    Estima que se debió haber avisado de ello a las delegaciones antes de la sesión. UN ورأت أنه كان ينبغي إشعار الوفود قبل الجلسة بهذا الأمر.
    Dado que el informe se ha publicado poco antes de la sesión, sus observaciones serán breves y de carácter preliminar. UN وبالنظر إلى أن التقرير قد صدر قبل الجلسة بوقت قصير، فهو سيجعل ملاحظاته مقتضبة وأولية بطبيعتها.
    La delegación del Japón, por lo menos, no tenía noticias de esta suma antes de la reunión, y necesita tiempo para reflexionar. UN لكن وفده، مثلا، لم يكن على علم بالمبلغ قبل الجلسة ويحتاج إلى وقت للتفكير.
    Alega que le fue asignado un abogado con el cual no pudo conversar antes de la vista y que el juez entendió que no necesitaba intérprete. UN ويدعي أنه خُصِّص له محامٍ لم يستطع أن يتحدث معه قبل الجلسة وأن القاضي افترض أنه لا يحتاج إلى ترجمان.
    Alega que le fue asignado un abogado con el cual no había podido conversar antes de la audiencia y que el juez había asumido que no necesitaba intérprete. UN ويدعي أنه خُصِّص له محامٍ لم يستطع أن يتحدث معه قبل الجلسة وأن القاضي افترض أنه لا يحتاج إلى ترجمان.
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة قبل الجلسة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة بتلك المواضيع.
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة قبل الجلسة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة بتلك المواضيع.
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تقدم إلى أمين اللجنة قبل الجلسة أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة بتلك المواضيع.
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN وتشجّع الوفود كذلك على أن تقدم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    Se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. UN وتشجّع الوفود كذلك على أن تقدم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    Esto sería posible, pues su delegación ha distribuido el texto de su declaración mucho antes de la sesión. UN ولا بد أن يكون هذا ممكنا، بالنظر إلى أن وفده كان قد وزَّع نص بيانه قبل الجلسة بوقت طويل.
    Como manifesté cuando hablé sobre estos temas antes de la sesión, le estoy muy agradecido, Señor Presidente, porque aunque estaré en Ginebra durante la mayor parte del año próximo, usted estará aquí y me dará una mano también el año próximo. UN وكما قلت عندما تكلمت عن هذه المسائل قبل الجلسة فإنني ممتن لكم، سيدي، ﻷنني في الوقت الذي سأكون فيه في جنيف في معظم العام المقبل، ستكونون هنا وستقدمون لي بعض العون.
    Habida cuenta de que el proyecto de resolución se presentó una semana antes de la sesión, la Secretaría habría tenido tiempo de transmitir un mensaje si así lo deseaba. UN ولقد قُدِّم هذا المشروع قبل الجلسة بمدة أسبوع، ومن ثم، فإن الأمانة العامة كانت لديها الفرصة لإبلاغ أي رسالة عند الاقتضاء.
    Todo miembro de la Junta que deseara que un programa para un país particular se presentara a la Junta para su examen, debía informar por escrito de ello a la secretaría antes de la reunión. UN وأضاف أنه على أي عضو من أعضاء المجلس يود طرح برنامج قطري معين على المجلس لمناقشته أن يخطر اﻷمانة بذلك كتابة قبل الجلسة.
    Todo miembro de la Junta que deseara que un programa para un país particular se presentara a la Junta para su examen, debía informar por escrito de ello a la secretaría antes de la reunión. UN وأضاف أنه على أي عضو من أعضاء المجلس يود طرح برنامج قطري معين على المجلس لمناقشته أن يخطر اﻷمانة بذلك كتابة قبل الجلسة.
    El Comité ha tomado nota del argumento presentado por el Estado Parte de que el tribunal consideró que de admitir el informe dos días antes de la vista la otra parte sería obstaculizada sin causa razonable la sustanciación de los procedimientos. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف أن المحكمة وجدت أن قبول التقرير يومين قبل الجلسة كان سيعوق بصورة غير مقبولة الطرف الآخر في سير القضية.
    Hay algo personal aquí, algo que quieres que no sepamos antes de la audiencia. Open Subtitles هناك مسألة شخصية لا تريد إخبارنا بها قبل الجلسة
    Se pide a las delegaciones que no han presentado sus credenciales, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General, que las presenten al Secretario de la Comisión de Verificación de Poderes antes del inicio de la reunión (oficina S-3420 A). UN ويطلب إلى الوفود التي لم تقدم وثائق تفويض وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض قبل الجلسة (الغرفة 3420A).
    También se ruega a las delegaciones que presenten a la secretaría o a la presidencia del Comité toda la documentación pertinente o las declaraciones escritas antes de que se inicie la reunión. UN ويتم حث الوفود كذلك على أن تقدم إلى أمين اللجنة أو رئيسها )هاتف فرعي 3-5380، غرفة S-3420D( أية وثائق أو بيانات خطية ذات صلة قبل الجلسة.
    Además, se cancelaron tres peticiones de servicios de conferencias con anterioridad a la sesión de apertura del Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ألغيت قبل الجلسة الافتتاحية للجنة ثلاثة طلبات تزويد بخدمات المؤتمرات.
    Además, se insta a las delegaciones a presentar al Secretario o al Presidente del Comité (oficina S-3420D), con antelación a la reunión, toda documentación o declaración por escrito que estimen pertinentes. UN وتشجع الوفود كذلك على أن تقدم إلى أمين اللجنة أو إلى رئيسها )الغرفة S-3420D( أي وثائق ذات صلة أو بيانات خطية قبل الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more