Acoge con agrado las medidas legislativas y de otra índole adoptadas en los últimos años por el Estado Parte a fin de fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأشادت بالتدابير التشريعية وغيرها التي اتخذت في السنوات اﻷخيرة من قبل الدولة الطرف لزيادة تشجيع حماية حقوق اﻹنسان. |
No se proporciona información sobre las medidas tomadas por el Estado Parte, si las hubo, para aplicar las recomendaciones del Comité. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن التدابير المتخذة، إن كانت هناك تدابير قد اتخذت، من قبل الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة. |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
El autor informó al Comité de que el Estado Parte no había aplicado su dictamen. | UN | أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن آراءها لم تنفذ من قبل الدولة الطرف. |
El Consejo aprobó la iniciativa del Comité, a reserva de que el Estado Parte de que se trataba aceptara el ofrecimiento del Comité. | UN | ووافق المجلس على مبادرة اللجنة رهنا بقبول عرضها من قبل الدولة الطرف المعنية. |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Medidas de seguimiento por el Estado Parte | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Medidas de seguimiento por el Estado Parte | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Cuestiones de procedimiento: Información no proporcionada por el Estado Parte | UN | المسائل الإجرائية: عدم توفير معلومات من قبل الدولة الطرف |
Medidas de seguimiento por el Estado Parte | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
Ello lo haría por propia elección y no como consecuencia de alguna medida impuesta por el Estado Parte. | UN | وسيكون الخيار هو خياره وليس نتيجة لأي إجراء من قبل الدولة الطرف. |
Deberá explicarse toda reserva o declaración hecha por el Estado Parte respecto de cualquier artículo del Pacto y justificarse su mantenimiento. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
El Consejo aprobó la iniciativa del Comité, a reserva de que el Estado Parte de que se trataba aceptara el ofrecimiento del Comité. | UN | ووافق المجلس على مبادرة اللجنة رهنا بقبول عرضها من قبل الدولة الطرف المعنية. |
39. El Comité desearía asimismo recibir información sobre la aplicación de la Convención en los territorios en que el Estado Parte ha desplegado fuerzas armadas. | UN | 39- وتود اللجنة فضلاً عن ذلك تلقي معلومات عن تنفيذ الاتفاقية من قبل الدولة الطرف في الأقاليم التي نشرت قواتها فيها. |
La autora pide al Comité que vele por que el Estado Parte cumpla el dictamen. | UN | وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تعمل على تنفيذ أرائها من قبل الدولة الطرف. |
ii) Si el Estado Parte no está representado, el Comité podrá, a su discreción, adoptar la decisión de proceder a examinar las medidas que el Estado Parte haya adoptado para aplicar las garantías que dispone el Pacto en la fecha fijada inicialmente o notificará una nueva fecha al Estado parte. | UN | `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد. |
127. Al Comité le preocupa que la Comisión de Derechos Humanos, que estableció el Estado Parte por la ley relativa a la Comisión, todavía no esté en funcionamiento. | UN | 127- وتشعر اللجنة بالقلق لأن لجنة حقوق الإنسان، المنشأة من قبل الدولة الطرف بموجب القوانين ذات الصلة، ليست مهيأة للعمل بعد. |
12.1.5 El Comité considera que el no haber detenido a Irfan Yildirim representa una violación de la obligación del Estado Parte de proceder con la debida diligencia para proteger a Fatma Yildirim. | UN | 12-1-5 وترى اللجنة أن عدم احتجاز عرفان يلدريم يعد خرقا من قبل الدولة الطرف للالتزام بإيلاء العناية الواجبة لحماية فاطمة يلدريم. |