Sus compañeros dicen que fue con ella a un almuerzo hace tres semanas. | Open Subtitles | زميلك يقول أنك أخذتها إلى مؤتمر الاستثمار للغداء قبل ثلاثة أسابيع |
Creemos que el trauma real que usted sufre ocurrió hace tres semanas. | Open Subtitles | نعتقد أن الصدمة التي عانيت منها حدثت قبل ثلاثة أسابيع |
La Unidad de Pandillas ha estado investigando a estos tipos desde que se mudaron aquí hace tres semanas. | Open Subtitles | وحدة عصابةِ لو كُتِبَ لمحة عن هؤلاء الرجالِ منذ أن تَحرّكوا هنا قبل ثلاثة أسابيع. |
Herido en la cabeza por una bala de goma disparada por las FDI durante enfrentamientos ocurridos en Hebrón tres semanas antes. | UN | أصيب بجروح في رأسه برصاصة مطاطية أطلقتها عليه قوات الدفاع اﻹسرائيلية أثناء اشتباكات في الخليل قبل ثلاثة أسابيع. |
tres semanas antes de que nos visitara por primera vez, ya había estado en una sala de emergencias en Los Ángeles. | TED | في الواقع، قبل ثلاثة أسابيع من زيارتنا وللمرة الأولى، كانت قد ذهبت إلى قسم الطوارئ في لوس أنجلوس |
Todo esto empezó con el hallazgo de la primera momia hace tres semanas. | Open Subtitles | بدأ كُل هذا قبل ثلاثة أسابيع عثروا على مومياء لأول مرة |
El más reciente de dichos sucesos fue la detención de trabajadores de socorro hace tres semanas. | UN | وكان آخر هذه اﻷحداث احتجاز بعض العاملين في اﻹغاثة قبل ثلاثة أسابيع. |
hace tres semanas se realizó en la capital del Perú la Octava Conferencia Internacional contra la Corrupción, que convocó a más de 600 delegados de 93 países. | UN | ضم المؤتمر الدولي الثامن المناهض للفساد، الذي عقد قبل ثلاثة أسابيع في عاصمة بيرو، ما يزيد على ٦٠٠ ممثل من ٩٣ بلدا. |
El Secretario General Adjunto Abe presagió algunas de nuestras dificultades en sus observaciones introductorias hace tres semanas. | UN | لقد أخطرنا وكيل الأمين العام آبي ببعض هذه الصعوبات في ملاحظاته الاستهلالية قبل ثلاثة أسابيع. |
En la reunión en Sharm el-Sheikh hace tres semanas se realizaron nuevos progresos. | UN | فقد أثمر الاجتماع الذي عقد في شرم الشيخ قبل ثلاثة أسابيع تطورات إضافية. |
Bien, ahora trata de recordar qué almorzaste hace tres semanas. | TED | حسنا، والآن حاول أن تتذكر ماذا تناولت على الغداء قبل ثلاثة أسابيع. |
Si me hubieran preguntado hace tres semanas: "Cuál es el punto más profundo del océano Índico? ", nadie lo habría sabido. | TED | إن سأل أحدهم قبل ثلاثة أسابيع: "ما هي النقطةُ الأعمق في المحيط الهندي؟" لم يكنٌ أحدٌ ليعرف الجواب. |
Se obsesionó hace tres semanas. Salía todos los días. | Open Subtitles | جاءته الآفة قبل ثلاثة أسابيع كان يخرج يوميا |
Llevas inconsciente desde hace tres semanas. | Open Subtitles | لقد كُنْتَ فاقداً الوعيُ منذ ان احضروك قبل ثلاثة أسابيع |
hace tres semanas un empresario estadounidense fue encontrado muerto en su habitación de hotel. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أسابيع رجل أعمال أمريكي وجد ميت داخل غرفة فندقه. |
Pudiste hacerlo hace tres semanas, Mac. Te lo repito. | Open Subtitles | كان يُمكنُ أنْ تَجْعلَ تحرّكَكَ الكبيرَ قبل ثلاثة أسابيع اسمع ماسأقوله |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة. |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع. |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع. |
Lo hice,pero se trastocó, toda actividad en el móvil de Kale de repente se detuvo tres semanas antes. | Open Subtitles | وقد فعلت ، ولكن كما اتضح ، على كل نشاط كالي التليفون المحمول فجأة توقفت قبل ثلاثة أسابيع |
Tú quieres tu dinero tres semanas antes de la entrega? | Open Subtitles | أنتَ تسأل عن المال قبل ثلاثة أسابيع من التسليم؟ |
Reconoció que en uno de los tres casos la solicitud no se había presentado con tres semanas de antelación respecto de la fecha de llegada prevista. | UN | لكنه أقر بأنه لم يتم في إحدى الحالات الثلاث تقديم الطلب قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ الوصول المطلوب. |
Beirut, que hace apenas tres semanas era el símbolo vibrante de la recuperación del Líbano tras la guerra civil, es actualmente una ciudad fantasma. | UN | فبيروت، التي كانت قبل ثلاثة أسابيع فقط رمزا مفعما بالحيوية لانتعاش لبنان بعد الحرب الأهلية، أصبحت الآن مدينة أشباح حقيقية. |