"قبل ثلاثين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hace treinta
        
    Xi Jinping ha utilizado su guerra contra la corrupción para concentrar más poder en sus manos que ningún otro dirigente chino desde Deng Xiaoping, Hace treinta años. ¿Cómo cree usted que evolucionará la Presidencia de Xi? News-Commentary استخدم شي جين بينج حربه ضد الفساد لتركيز قدر أكبر من السلطة بين يديه مقارنة بأي زعيم صيني منذ دنج شياو بينج، قبل ثلاثين عاما. فكيف ترى تطور رئاسة شي؟
    Hace treinta años eran los mejores ladrones de bancos del país. Open Subtitles قبل ثلاثين عاما . كانوا أفضل لصوص للبنوك في البلاد
    Hace treinta años, una reportera de televisión, Chitra, y su familia que también incluye a los niños, fueron masacrados con un martillo. Open Subtitles قبل ثلاثين سنه ماضيه, مراسله صحفيه اسمها اوتيرا وعائلتها ..والذين لديهم اطفال ايضا قتلوا بواسطة مطرقه
    Hace treinta años, yo estaba aquí también. Open Subtitles قبل ثلاثين عاما، كنت هنا أيضا.
    Ese cheque que me diste Hace treinta años... Open Subtitles ذلك الشيك الذي أعطيتني أياه قبل ثلاثين عاماً
    Hace treinta años, se consideró erróneamente que los mujaidines afganos eran amigos de Occidente cuando combatían contra los invasores soviéticos de su país. Pero qué poco meditada parece hoy esa suposición, en vista de todo lo que ha sucedido desde entonces. News-Commentary قبل ثلاثين عاما، تصور الغرب مخطئاً أن المجاهدين الأفغان أصدقاؤه لأنهم كانوا يحاربون القوات السوفييتية الغازية لبلادهم. ولكن الآن يبدو هذا الافتراض غبياً فارغا، في ضوء كل ما حدث منذ ذلك الحين.
    Lo acordamos Hace treinta años. Open Subtitles قبل ثلاثين سنة توصلنا إلى اتفاق.
    Hace treinta años, un niñito llamado John Bennett pidió un deseo de que su oso de peluche cobrara vida. Open Subtitles قبل ثلاثين عاما، يدعى صبي صغير جون بينيت ... قدم رغبته في أن له دمية دب سيأتي إلى الحياة.
    Estas armas que aterrorizaban a las personas Hace treinta años siguen siendo parte de los arsenales de los países y continúan suponiendo un riesgo grave para la tranquilidad y seguridad humanas. La inquietud de Austria es que mientras existan las armas nucleares, persiste el riesgo de usarlas, ya sea accidental o intencionalmente. News-Commentary إن هذه الأسلحة، التي روعت الناس قبل ثلاثين عاما، لا تزال ضمن ترسانات الدول وتظل تشكل خطراً جسيماً على أمن وسلامة البشر. وتخشى النمسا أنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة فإن خطر استخدامها يظل قائما، إما عن طريق الخطأ أو بشكل متعمد. والواقع أن الأغلبية الساحقة من بلدان العالم ترى نفس الرأي.
    Marty Deeks ha muerto Hace treinta minutos. Open Subtitles مات " مارتي ديكس " قبل ثلاثين دقيقة
    Marty Deeks ha muerto Hace treinta minutos. Open Subtitles " مارتي ديكس " مات قبل ثلاثين دقيقة
    Hace treinta años escribí un libro titulado The Expanding Circle (“El círculo en expansión”), en el que afirmé que, históricamente, el círculo de seres a los que aplicamos la consideración moral se ha ampliado, primero de la tribu a la nación, después a la raza o al grupo étnico, luego a todos los seres humanos y, por último, a todos los animales no humanos. No cabe duda de que se trata de un progreso moral. News-Commentary لقد كتبت كتابا قبل ثلاثين عاما يدعى الدائرة الاخذة في الاتساع حيث اكدت في هذا الكتاب انه على مر التاريخ اتسعت دائرة البشر الذين نهتم بهم اخلاقيا اولا من القبيلة الى الامة ومن ثم الى العرق او المجموعة العرقية وبعد ذلك لجميع البشر واخيرا للحيوانات وهذا بالتأكيد يعتبر تقدما اخلاقيا .
    Cuando comenzaron las protestas el año pasado, la naturaleza popular del Movimiento Verde inicialmente se consideró ventajosa, dado que no se podía decapitar fácilmente. “Hace treinta años las personas eran ovejas y Khomeini era su pastor”, me dijo un prominente activista democrático iraní. News-Commentary ومع اندلاع الاحتجاجات في العام الماضي، كان من المعتقد في مستهل الأمر أن الطبيعة الشعبية التي تتسم بها حركة الخُضر تشكل ميزة كبرى، وذلك نظراً لعدم إمكانية قطع رأسها بسهولة. قال لي أحد الناشطين الديمقراطيين البارزين في إيران: "قبل ثلاثين عاماً كان الناس خرافاً وكان الخميني راعيهم. أما اليوم فليس هناك من يرعانا، ولكننا لم نعد خرافا".
    COPENHAGUE - Hace treinta años, el mundo tuvo su primer indicio de una catástrofe inminente, cuando cinco hombres jóvenes gay en Los Ángeles murieron por la enfermedad que se llegó a conocer como el VIH/SIDA. Hoy en día tiene un impacto verdaderamente global, cobrándose 1,8 millones de vidas al año, el equivalente de acabar con la población de Washington, DC, tres veces al año. News-Commentary كوبنهاجن ـ قبل ثلاثين عاما، انتبه العالم إلى أول إرهاصة خافتة لكارثة وشيكة، عندما أصيب خمسة من الرجال المثليين في لوس أنجلس بالمرض الذي بات يُعرَف باسم فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. واليوم يخلف هذا المرض تأثيراً عالمياً حقيقيا، حيث يحصد أرواح 1.8 مليون إنسان سنويا ـ أو ما يعادل محو سكان ولاية واشنطن العاصمة بالكامل من الوجود، ثلاث مرات في كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more