"قبل جولة أوروغواي" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de la Ronda Uruguay
        
    • anteriores a la Ronda Uruguay
        
    Se imponía a las patatas frescas un derecho del 21% antes de la Ronda Uruguay y del 13,4% después de la Ronda, cuando se trataba de legumbres de estación, y del 15 al 18% y del 9,6 al 11,5%, respectivamente, fuera de estación. UN وتواجه البطاطس الطازجة تعريفة قدرها ١٢ في المائة قبل جولة أوروغواي و٤,٣١ في المائة بعد الجولة، إذا كانت في موسمها، و٥١ إلى ٨١ في المائة و٦,٩ إلى ٥,١١ في المائة، على التوالي، إذا كانت في غير موسمها.
    En el Japón, las flores cortadas ingresaban exentas de derechos antes de la Ronda Uruguay. UN وفي اليابان، دخلت زهور الزينة فيها خالية من الرسوم قبل جولة أوروغواي.
    Ello refleja un cambio significativo respecto de la situación existente antes de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ويومئ ذلك إلى حدوث تحول كبير عن الحالة التي كانت قائمة قبل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    61. antes de la Ronda Uruguay, se aplicaban a las frutas de la zona templada, sobre todo durante la estación, derechos que iban de moderados a muy elevados en dos de los tres principales mercados examinados. UN ١٦- قبل جولة أوروغواي كانت فاكهة المناطق المعتدلة، لا سيما في موسمها، تواجه بوجه عام تعريفات من معتدلة إلى عالية للغاية في سوقين من اﻷسواق الرئيسية الثلاث التي جرى استعراضها.
    Los derechos medios anteriores a la Ronda Uruguay de unos y otros eran en los países desarrollados de 15,5 y 6,3%, respectivamente. UN وقد كان متوسط تعريفات ما قبل جولة أوروغواي في البلدان المتقدمة في مجموعها بالنسبة لمنتجات المنسوجات والملابس هو ٥,٥١ في المائة مقابل ٣,٦ في المائة للمنتجات الصناعية.
    70. Casi todos los países en desarrollo contrajeron compromisos sustanciales sobre el acceso a sus mercados, en muchos casos consolidando los resultados de sus programas unilaterales emprendidos antes de la Ronda Uruguay o en su transcurso. UN ٠٧- قدمت معظم البلدان النامية التزامات كبيرة بشأن الوصول الى أسواقها، وقد عززت في أحيان كثيرة نتائج برامج التحرير اﻷحادية الطرف التي اضطلعت بها، سواء قبل جولة أوروغواي أو أثناءها.
    antes de la Ronda Uruguay UN النسبة المئوية قبل جولة أوروغواي
    Nota: Los derechos vigentes antes de la Ronda Uruguay son los derechos consolidados de 1994 o, en el caso de líneas arancelarias no consolidadas, los derechos aplicables en septiembre de 1986. UN ملاحظة: تشير رسوم ما قبل جولة أوروغواي إلى الرسوم المربوطة لعام 1994، أو، فيما يتعلق ببنود التعريفات غير المربوطة، إلى الرسوم المطبقة اعتباراً من أيلول/سبتمبر 1986.
    23. Ayuda interna. antes de la Ronda Uruguay, la ayuda prestada a los productores locales de productos agrícolas - " ayuda interna " - era excesiva, particularmente en los países desarrollados y creaba excedentes y existencias cada vez mayores de ciertos productos. UN 23- الدعم المحلي - كان الدعم الزراعي للمنتجين المحليين قبل جولة أوروغواي - " الدعم المحلي " - أكثر مما ينبغي، وخصوصاً في البلدان المتقدمة، وكان ذلك يؤدي إلى تزايد الفائض والمخزونات من منتجات بعينها.
    En el Japón, mientras que se aplicaba a los tomates frescos un derecho del 5% antes de la Ronda Uruguay y del 3% después de la Ronda, se imponían a la pasta de tomate y al jugo de tomate derechos del 21,5 y 33,2%, respectivamente, antes de la Ronda Uruguay y del 15,7 al 21,3%, respectivamente, después de la Ronda Uruguay. UN وفي اليابان، في حين واجهت الطماطم الطازجة تعريفة قدرها ٥ في المائة قبل جولة أوروغواي و٣ في المائة بعد الجولة، واجه كل من عجينة الطماطم وعصير الطماطم تعريفة قدرها ٥,١٢ و٢,٣٣ في المائة على التوالي، قبل جولة أوروغواي، و٧,٥١ و٣,١٢ في المائة، على التوالي، بعد جولة أوروغواي.
    antes de la Ronda Uruguay UN قبل جولة أوروغواي
    antes de la Ronda Uruguay UN قبل جولة أوروغواي
    La tasa de autosuficiencia en el suministro de arroz y de carne de cerdo, por ejemplo, bajó del 42% antes de la Ronda Uruguay al 20% en el caso del arroz y del 57 al 76% al 50% en el de la carne de cerdo. UN وانخفضت نسب الاكتفاء الذاتي فيما يخص الأرز ولحم الخنزير مثلاً إلى 20 في المائة. بعد أن بلغت مستوى 42 في المائة قبل جولة أوروغواي بالنسبة للأرز وإلى 50 في المائة بعد أن كانت تتراوح بين 57 و76 في المائة بالنسبة للحم الخنزير.
    Esto se debe a que la liberalización de ese sector que han realizado estos países en los últimos años ha sido el resultado, no de los compromisos asumidos por ellos en el ámbito del Acuerdo sobre la Agricultura, sino de las medidas unilaterales de regulación y liberalización que llevaron a cabo un gran número de esos países mucho antes de la Ronda Uruguay o paralelamente a ella. UN ويعود ذلك إلى أن تحرير هذه البلدان لقطاعها الزراعي خلال السنوات الأخيرة لم ينجم عن التزاماتها بموجب الاتفاق بشأن الزراعة بل كان نتيجة لإجراءات التحرير ورفع الضوابط التنظيمية التي اتخذها عدد كبير من هذه البلدان، من جانب واحد، قبل جولة أوروغواي بزمن طويل أو بموازاتها.
    Sin embargo, antes de la Ronda Uruguay el comercio agrícola estaba en " desorden " y el sector se caracterizaba por la presencia de niveles elevados de ayuda interna, la utilización en gran escala de subvenciones a la exportación por parte de algunos países desarrollados y la inestabilidad de los precios mundiales. UN غير أنه قبل جولة أوروغواي كانت التجارة الزراعية تشهد في حالة من " الفوضى " وتتوافر لها مستويات عالية من الدعم المحلي، وكذلك الاستخدام الواسع النطاق لإعانات التصدير من جانب بعض البلدان المتقدمة، فضلاً عن حالة عدم استقرار الأسعار العالمية التي سادت هذا القطاع(6).
    El Japón suprimió el derecho impuesto a los limones, redujo en un 15% el derecho efectivamente aplicado en las mandarinas así como a los jugos de naranja y pomelo, pero aplicaba un derecho del 24% a las naranjas que, si bien era inferior al tipo básico de 39,9%, resultaba más elevado que el 20% aplicado en la práctica antes de la Ronda Uruguay. UN وألغت اليابان رسومها على الليمون، وخفضت بمقدار ٥١ في المائة معدلاتها فيما يتعلق باليوسفي وكذلك فيما يتعلق بعصير البرتقال والكريب فروت، ولكنها عرضت رسما قدره ٤٢ في المائة فيما يتعلق بالبرتقال، وهو وإن كان يقل عن معدل اﻹسناد البالغ ٩,٩٣ في المائة، إلا أنه أعلى من معدل اﻟ ٠٢ في المائة الذي كان يطبق فعلا قبل جولة أوروغواي.
    Por ejemplo, en la UE, los tomates frescos hicieron frente a una combinación de derechos ad valorem y específicos equivalente al 67% antes de la Ronda Uruguay y al 52% después de la Ronda Uruguay, cuando se trataba de legumbres de la estación, y del 56 al 45%, respectivamente, cuando estaban fuera de estación, mientras que a la pasta de tomate correspondía un tipo arancelario del 18%, que se ha reducido al 14,4% con arreglo a la Ronda Uruguay. UN وعلى سبيل المثال، في الاتحاد اﻷوروبي، تواجه الطماطم الطازجة خليطا من المعدلات بحسب القيمة ومعدلات محددة بلغت ٧٦ في المائة قبل جولة أوروغواي و٢٥ في المائة بعدها إذا كانت في موسمها، ٦٥ و٥٤ على التوالي، إذا كانت في غير موسمها، بينما واجهت عجينة الطماطم تعريفة قدرها ٨١ في المائة، خفضت إلى ٤,٤١ في المائة بموجب جولة أوروغواي.
    En el caso de más de la mitad de los productos básicos escogidos, con todo, la progresividad arancelaria habrá de conservar una dimensión importante; en términos nominales, las diferencias arancelarias entre los productos sin elaborar y los elaborados ascenderán, por término medio, al 17%, en comparación con el 23% antes de la Ronda Uruguay (9% en los Estados Unidos, 16% en la Unión Europea, y 27% en el Japón). UN غير أن تصاعد التعريفات سيظل يشكل جانبا هاما بالنسبة لنصف السلع اﻷساسية المختارة؛ وبالقيم اﻹسمية فإن متوسط الفوارق التعريفية بين المنتجات الخام والمنتجات المجهزة سيصل إلى ١٧ في المائة مقابل ٢٣ في المائة بالقيم اﻹسمية قبل جولة أوروغواي )٩ في المائة في الولايات المتحدة و ١٦ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي و ٢٧ في المائة في اليابان(.
    Otros ejemplos de los efectos negativos del proceso de reforma en el sector agropecuario es el de los productos avícolas, cuyas importaciones aumentaron más de un 200% en 1998/1999 con respecto a los años anteriores a la Ronda Uruguay. UN وتشمل أمثلة أخرى عن الأثر السلبي لعملية الاصلاح في القطاع الزراعي حالة منتجات الدواجن التي زادت وارداتها بأكثر من 200 في المائة في الفترة 1998-1999 عما كانت عليه في فترة ما قبل جولة أوروغواي.
    . El mayor o menor grado en que los contingentes se han asignado a cada país en virtud de esa disposición varía en cada caso, reflejando las diferencias de sus regímenes de importación anteriores a la Ronda Uruguay (véase el cuadro I.4 del anexo). UN ويتفاوت مدى تخصيص الحصص التعريفية للبلدان المفردة بمقتضى هذا الحكم فيما بين البلدان، بما يعكس الاختلافات في نظم استيرادها قبل جولة أوروغواي )انظر الجدول اﻷول - ٤ في المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more