antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al Embajador Guillaume, representante de Bélgica. | UN | قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم. |
Aquí concluye nuestra labor de hoy, pero antes de levantar la sesión me gustaría dar la palabra al Secretario General de la Conferencia, que hará un anuncio. | UN | وبهذا تنتهي أعمالنا اليوم، ولكن قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة للأمين العام للمؤتمر لتوجيه إعلان. |
El Presidente (interpretación del inglés): antes de levantar la sesión, quiero aprovechar esta oportunidad para decir algunas palabras. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل رفع الجلسة أود أن أنتهز الفرصة ﻷقول بضع كلمات. |
(El Presidente) antes de levantar la sesión, y puesto que mis funciones de Presidente de la Conferencia de Desarme tocan a su fin, permítanme hacer algunas observaciones finales antes de terminar. | UN | الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Sin embargo, antes de levantar la sesión, deseo informar a los presentes que con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial muchos jefes de Estado o de Gobierno han tenido la bondad de enviar mensajes al Comité Especial. | UN | إلا أنني أود قبل رفع الجلسة أن أبلغ المشاركين بأن عددا كبيرا من رؤساء الدول أو الحكومات تكرموا بتوجيه رسائل إلى اللجنة الخاصة. |
El Presidente interino: antes de levantar la sesión quisiera dar la palabra al Secretario de la Comisión para que formule un anuncio. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة لقراءة إعلان. |
La Sra. Taylor Roberts (Jamaica), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que, aunque no quiere bloquear los intentos de lograr una solución de compromiso, se debe tomar una determinación sobre el proyecto de decisión antes de levantar la sesión. | UN | 5 - السيدة تايلر روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت، مؤكدة أنها لا تريد إعاقة الجهود الرامية للتوصل إلى حل توفيقي، إلا أنه ينبغي القيام بعمل ما بشأن مشروع القرار قبل رفع الجلسة. |
El PRESIDENTE: antes de levantar la sesión, quisiera recordar que la próxima sesión plenaria, el 31 de enero de 2006, será la 1.000ª que celebra la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أود قبل رفع الجلسة أن أذكر بأن الجلسة العامة المقبلة في 31 كانون الثاني/يناير 2006 ستكون الجلسة 000 1 لمؤتمر نزع السلاح. |
antes de levantar la sesión quisiera recordarles que el seminario organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Pugwash y UNIDIR se celebrará esta tarde a las 15.30 horas, aquí en la Sala del Consejo. | UN | وأود قبل رفع الجلسة أن أذكركم بأن الحلقة الدراسية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومؤتمر بغواش، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ستعقد عصر هذا اليوم، الساعة 30/15، هنا في قاعة المجلس. |
22. El moderador expresó su satisfacción por lo oportuno del debate sobre esta importante cuestión y dio las gracias a los participantes y a los presentes por sus aportaciones antes de levantar la sesión. | UN | 21- رحب مدير الجلسة بالوقت المناسب الذي أجري فيه الحوار بشأن هذه المسألة المهمة، وشكر المتحاورين والمشاركين على إسهاماتهم قبل رفع الجلسة. |
antes de levantar la sesión plenaria, les recuerdo que esta tarde celebraremos una sesión oficiosa consagrada a la continuación del examen de las partes técnicas del proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas, que figura en el documento CD/WP.466. | UN | الرئيس )متحدثا بالفرنسية(: أود قبل رفع الجلسة العامة أن أذكركم بأننا سنعقد في فترة ما بعد الظهر جلسة غير رسمية لمواصلة دراسة اﻷجزاء التقنية من مشروع التقرير السنوي المقدم للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بصيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.466. |
La Presidenta (habla en inglés): antes de levantar la sesión de hoy, quisiera recordar a las delegaciones que el plazo para la presentación de los proyectos de resoluciones acaba el próximo miércoles 11 de octubre de 2006 a las 18.00 horas. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل رفع الجلسة اليوم، أود تذكير جميع الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات هو يوم الأربعاء من الأسبوع الجاري، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 00/18. |
La Presidenta (habla en inglés): antes de levantar la sesión, deseo informar a los miembros de que la elección de los Vicepresidentes de la Asamblea General para el sexagésimo segundo período de sesiones se celebrará más adelante, en una fecha que se anunciará oportunamente. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة في الدورة الثانية والستين سيُجرى في وقت لاحق يعلن عنه فيما بعد. |
El Presidente (habla en inglés): antes de levantar la sesión de esta mañana, deseo informar a los miembros de que han concluido las consultas relacionadas con la fecha de celebración de la sesión de la Asamblea General dedicada a las tecnologías de la información y de las comunicaciones para el desarrollo, con arreglo al tema 12 del programa. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة لهذا الصباح، أود أن أبلّغ الأعضاء بأن المشاورات المتعلقة بموعد اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، في إطار البند 12 من جدول الأعمال، قد اختتمت. |
El Presidente (habla en inglés): antes de levantar la sesión, deseo informar a los miembros de que esta mañana se distribuyó a todas las delegaciones un documento (A/C.1/60/CRP.3) en el que se agrupa a los proyectos de resolución en los " semigrupos " acordados. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء أن الورقة التي تجمع مشاريع القرارات في " شبه المجموعات " المتفق عليها والواردة في الوثيقة A/C.1/60/CRP.3، جرى تعميمها هذا الصباح على جميع الوفود. |
Por consiguiente, las decisiones se tomarán antes de que se levante la sesión. | UN | وبالتالي، سيتخذ إجراء قبل رفع الجلسة. |