Al parecer, el autor confesó haber apuñalado a Farrel como represalia por las puñaladas que Farrel le había dado dos meses antes. | UN | ويزعم أن صاحب البلاغ اعترف بأنه طعن فاريل انتقاما منه ﻷن هذا اﻷخير كان قد أصابه بطعنات قبل شهرين. |
dos meses antes del cierre del ejercicio presupuestario se retiró uno de los helicópteros, sin que fuera reemplazado. | UN | وأعيدت طائرة هليكوبتر إلى الوطن قبل شهرين من انتهاء سنة الميزانية ولم تستبدل بطائرة أخرى. |
Los encarcelaron dos años luego del intento de asalto fallido los liberaron Hace dos meses, antes del primer robo con máscaras y sus medidas coinciden. | Open Subtitles | لقد وضعوا بالسجن لمدة عامين بعد ان فشلت محاولة سطو و لقد أطلق سراحهما قبل شهرين أول سرقة من أوراق اللعب |
Hace dos meses, no me confiaban ni la ropa sucia. ¿Y ahora? | Open Subtitles | قبل شهرين كنتِ لا تثقى بي في غسيل الملابس، والآن؟ |
Entonces, se va a ir de Holguín a la unidad de inteligencia formada hace un par de meses. | Open Subtitles | إذن ، تمت إعادة تعيينك .. و سيتم نقلك إلى وحدة معلومات تشكلت قبل شهرين |
Se prevé que el grupo de trabajo se reuniría normalmente unos dos meses antes de cada período de sesiones a partir de 1993. | UN | ومن المتوخى أن يجتمع الفريق العامل عادة قبل شهرين تقريبا من بدء كل دورة اعتبارا من عام ١٩٩٣. |
Se previó que el grupo de trabajo se reuniría normalmente unos dos meses antes de cada período de sesiones a partir de 1993. | UN | ومن المتوخى أن يجتمع الفريق العامل عادة قبل شهرين تقريبا من بدء كل دورة، اعتبارا من عام ١٩٩٣. |
Las autoridades francesas no le informaron deliberadamente de esa orden, que había sido dictada contra ella dos meses antes. | UN | وتدعي أن السلطات الفرنسية لم تخبرها عمدا بهذا الأمر الذي صدر ضدها قبل شهرين. |
Un juego completo de documentos tiene que llegar a la secretaría a más tardar dos meses antes de la reunión del CIC. | UN | ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية. |
En una nota general, el representante del Estado Parte informó de que había habido un cambio de gobierno unos dos meses antes y de que había nuevas personas encargadas de los derechos humanos. | UN | وبصفة عامة، قال ممثل الدولة الطرف إنه حدث تغيير في الحكومة قبل شهرين وأن أشخاصاً جُدداً يُعنَون حالياً بحقوق الإنسان. |
Dicha lista se remitirá a los miembros de la Autoridad a más tardar dos meses antes de la apertura del período de sesiones en el cual ha de celebrarse la elección. | UN | وعليه أن يوافي الدول الأطراف في السلطة بهذه القائمة قبل شهرين من افتتاح الدورة التي سيجري فيها الانتخاب. |
i) Los empleadores no exigirán a las trabajadoras que realicen más trabajo del que corresponde a un día laboral normal ni que trabajen en turnos de noche, dos meses antes del parto; | UN | لا يجوز لصاحب العمل أن يطالب العاملة بالعمل ساعات إضافية أو أثناء النوبات الليلية قبل شهرين من الوضع؛ |
Me encanta el pepperoni, el cual no he comido en años porque era vegetariana hasta Hace dos meses. | Open Subtitles | انا احب الباباروني والذي لم اكله منذ فترة طويلة لإنني كنت نباتية الى قبل شهرين |
Dijo que iba a llevarme con él, pero eso fue Hace dos meses. | Open Subtitles | لقد قال انه سياخذني معه لكن هذا كان قبل شهرين مضت |
Hay cicatrices que indican que los latigazos se produjeron Hace dos meses. | Open Subtitles | الندب عليها تدل أن عملية الجلد حدثت قبل شهرين مضى |
Sé que fue diagnosticada Hace dos meses de cáncer de páncreas en estadio cuatro. | Open Subtitles | أنا أعلن أنه تم تشخيصها قبل شهرين بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس |
Sí, salvo que contrató un seguro adicional por ella Hace dos meses. | Open Subtitles | صحيح ، باستثناء أنّك قمت برفع قيمة التأمين قبل شهرين |
Pero la cosa alarmante es que hace un par de meses, en México, donde el maíz BT y todo el maíz alterado genéticamente es totalmente ilegal, encontraron genes del maíz BT en plantas silvestres de maíz. | TED | ولكن الشيء الأكثر إنذارا هو ماحدث قبل شهرين في المكسيك ، حيث أن الذرة المعدلة وأي شئ معدل جينيا يعتبر غير قانوني ، وجدوا جينات الذرة المعدلة في نبتات الذرة البرية. |
Llegué hace un par de meses con muchas metas y aún no puedo alcanzar ninguna. | Open Subtitles | أتيْت إلى هنا قبل شهرين لأحقّق أهداف كثيرة، ولم أحقّق أياً منهم |
Hace dos meses atrás, en la localidad de Uelau, los militares asesinaron con ametralladoras a un muchacho desarmado llamado Marcelo. | UN | قبل شهرين قتلت السلطات العسكرية في مركز ييلو ولدا صغيرا غير مسلح اسمه مارسلو بإطلاق نيران البنادق اﻵلية عليه. |
Es un traficante de drogas que se instaló en Greenpoint Park hace unos meses. | Open Subtitles | انه بائع مخدرات قام بأنشاء محل في متنزه جرين بوينت قبل شهرين |
Conocido activista de Hamas, hacía dos meses que había sido puesto en libertad de una prisión israelí. | UN | من حركيي حماس المعروفين. أطلق سراحه من أحد السجون اﻹسرائيلية قبل شهرين. |
El Secretario de la Corte informará al acusado de la fecha de inicio del proceso con al menos dos meses de antelación. | UN | يحيط مسجل المحكمة المتهم علما بتاريخ افتتاح المحاكمة، قبل شهرين على اﻷقل من ذلك التاريخ. |
Nos conocimos en la sala de control del estudio de grabación hace unos dos meses. | Open Subtitles | إلتقينا بغرفة التسجيل في الاستوديو قبل شهرين |
En efecto, el Presidente de la República Francesa anunció con más de dos meses de anticipación el calendario y la finalidad de esta última serie de ensayos. | UN | وقد أعلن رئيس الجمهورية الفرنسية قبل شهرين من بداية هذه المجموعة اﻷخيرة من التجارب عن موعد إجرائها وعن أهدافها. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron hace menos de dos meses que la reforma del Consejo es un elemento central de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | لقد أعاد رؤساء الدول والحكومات قبل شهرين التأكيد على أن إصلاح مجلس الأمن أمر أساسي في إصلاح الأمم المتحدة. |