De hecho, fue el propio Presidente Rabbani quien hace unas semanas declaró que su Gobierno venía prestando asistencia y apoyo a los talibanes. | UN | ولقد كان الرئيس رباني نفسه هو الذي أعلن قبل عدة أسابيع أن حكومته تقدم المساعدة والدعم إلى الطالبانيين. |
hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General. | UN | قبل عدة أسابيع احتفلت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالذكرى الثلاثين لتأسيسها من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Susan vino a vernos hace unas semanas. | Open Subtitles | سوزان أتت لمقابلتنا قبل عدة أسابيع |
Arrestado varias semanas antes, tras tratar de robar un arma a un soldado en la Ciudad Vieja de Jerusalén. | UN | ألقي القبــض عليه قبل عدة أسابيع إثر محاولتـه سرقة ســلاح من جنـدي في مدينة القــدس القديمة. |
Sin embargo, para ello es necesario que se nombre a los miembros de la Mesa y que ésta dé comienzo a sus trabajos antes de lo habitual, quizá, incluso de una manera oficiosa, varias semanas antes del comienzo de la Asamblea General. | UN | بيد أنه من الضروري، لكي يفعل المكتب ذلك، أن يتم تعيينه وأن يشرع في عمله مبكرا، وأن يتم ذلك ولو على أساس غير رسمي قبل عدة أسابيع من انعقاد الجمعية العامة. |
Saludamos particularmente la oportunidad de haber podido disponer desde hace varias semanas de una versión revisada de su documento de trabajo. | UN | ونحن نشعر بامتنان خاص لحصولنا قبل عدة أسابيع على ورقة العمل التي قامت بتنقيحها. |
Bien. Estaré aquí. Había una conferencia que programó hace un par de semanas. | Open Subtitles | حسنٌ ، سأكون هنا كان من المقرر أن تكون هناك محاضرة قبل عدة أسابيع |
hace algunas semanas Israel y la Autoridad Palestina alcanzaron un importante acuerdo en relación con los pasos fronterizos. | UN | ولقد تم قبل عدة أسابيع إبرام اتفاق هام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية يتعلق بالعبور عبر الحدود. |
La cinta que vieron la recogimos hace unas semanas mientras revisábamos el área. | Open Subtitles | شريط الفيلم الذي شاهدتموه كان شيئاً إلتقطناه قبل عدة أسابيع رأيته على الطريق |
Porque él acaba de cumplir nueve hace unas semanas. | Open Subtitles | حقاً؟ لأن آبني أصبح في التاسعة قبل عدة أسابيع. |
Le dijo a mis padres hace unas semanas que empezó a ver sombras durante el verano y después figuras borrosas. | Open Subtitles | لقد أخبرت والدي قبل عدة أسابيع انها بدأت تشاهد الظلال خلال الصيف و الأرقام تبدوا مظلله |
Me rompí el manguito rotador hace unas semanas. Podría necesitar cirugía. | Open Subtitles | تمزقت عضلة الكفة المدورة لديّ قبل عدة أسابيع قد أحتاج إلى عملية جراحية |
hace unas semanas, le pedí que se asegurase de que estamos en el mismo camino, y... | Open Subtitles | قبل عدة أسابيع سالته لكي أتاكد بأننا على نفس المسار |
Hasta hace unas semanas estaba con otra chica, Charlotte de Brissac, una escritora residente. | Open Subtitles | إلى ما قبل عدة أسابيع كان بعلاقة مع الفتاة الأخرى، شارلوت دو بريساك كاتبة تسكن هنا |
Por último, un testigo declaró acerca de un ataque transfronterizo cometido el 27 de julio de 1996 contra un centro de la Cruz Roja del campamento de Kibumba, ocurrido varias semanas antes de que comenzara la ofensiva general contra los campamentos. | UN | ٧٢ - وأخيرا، قدم أحد الشهود دليلا على وقوع هجوم عبر الحدود استهدف منشأة تابعة للصليب اﻷحمر في مخيم كيبومبا في ٢٧ تموز/يوليه عام ١٩٩٦، أي قبل عدة أسابيع من بدء الهجوم الرئيسي على المخيمات. |
Por primera vez en su historia, en estrecha y eficaz cooperación con la Secretaría, se proporcionó a los Estados Miembros un programa provisional de trabajo para la totalidad de la parte principal del quincuagésimo séptimo período de sesiones varias semanas antes del inicio del período. | UN | وقد تم لأول مرة على الإطلاق، بالتعاون الوثيق والفعال مع الأمانة العامة، توفير مشروع برنامج عمل للجزء الرئيسي للدورة السابعة والخمسين بكامله للدول الأعضاء، قبل عدة أسابيع من بداية الدورة. |
Elaboramos este proyecto de resolución tras un amplio proceso de consultas que ha durado varios meses y se divulgó varias semanas antes de su presentación para que todos tuvieran tiempo de formarse una opinión. | UN | لقد وضعنا مشروع القرار هذا خلال مشاورات على أوسع نطاق جرت على مدى الشهور الماضية، وطرح قبل عدة أسابيع من تقديمه لكي نعطي الجميع فرصة لتكوين الرأي. |
Durante las consultas oficiosas, se ha llegado a la conclusión de que respecto de futuros períodos de sesiones de la Junta, las consultas sobre los proyectos de decisiones deberían comenzar varias semanas antes. | UN | 5- واسترسل قائلا إنه تم خلال المشاورات غير الرسمية التوصّل إلى تفاهم على ضرورة استهلال المشاورات بشأن مشاريع المقررات في دورات المجلس المقبلة قبل عدة أسابيع من انعقادها. |
La firma hace varias semanas del acuerdo de Djibouti entre el Gobierno provisional y una parte de la oposición podría abrir las puertas a una estabilización duradera en Somalia. | UN | ولعل التوقيع على اتفاق جيبوتي قبل عدة أسابيع بين الحكومة الانتقالية وأحد أحزاب المعارضة يمهد السبيل لتحقيق استقرار دائم في الصومال. |
Continúan los esfuerzos en Jenin y Naplusa, se desplegaron fuerzas en Hebrón hace varias semanas y ha comenzado el despliegue en Belén antes de las celebraciones de la Navidad. | UN | وتستمر الجهود في جنين ونابلس، حيث نشرت القوات في الخليل قبل عدة أسابيع وبدأ نشر قوات في بيت لحم قبل الاحتفالات بعيد الميلاد. |
Pero pusimos la casa en venta hace un par de semanas. | Open Subtitles | لكننا وضعنا لامنزل في السوق قبل عدة أسابيع |
Para de decir verdad, yo no soy un gran fan de los hospitales, menos conmigo mismo, de hecho me han despedido de uno hace algunas semanas. | Open Subtitles | انظر,أنت تعلم اذا كان لهذا أي قيمه أنا نفسي لست معجبا بالمستشفيات في الواقع,لقد تم طردي من واحدة قبل عدة أسابيع |