hace unos meses, en un vuelo a Miami, conocí a un tipo maravilloso. | Open Subtitles | قبل عدة أشهر قابلت هذا الشخص الرائع من رحلتي إلى ميامي |
"¿Qué trabajo no tuvo hace unos meses que estaba desesperado por conseguir?" | Open Subtitles | مالوظيفة التي لم ينلها قبل عدة أشهر وكان تواقًا لنيلها؟ |
hace varios meses fue nombrado un Fiscal Adjunto, que está llevando a cabo investigaciones de forma intensiva. | UN | وعين نائب للمدعي العام قبل عدة أشهر وهو يجري تحقيقات بنشاط. |
El nombramiento tuvo lugar varios meses antes de la terminación de su primer mandato. | UN | وقد جاء هذا الترشيح قبل عدة أشهر من انتهاء مدته الأولى. |
Nuestro segundo programa marco del país, que constituye el marco de cooperación técnica a mediano plazo entre el OIEA y Ghana, se firmó hace algunos meses. | UN | وإن الإطار البرنامجي القطري الثاني، الذي يشكّل إطار التعاون التقني المتوسط الأجل بين الوكالة وغانا، قد تم التوقيع عليه قبل عدة أشهر. |
Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Recién salí de rehabilitación hace un par de meses. | Open Subtitles | لست مستعدة، لقد خرجت من مركز إعادة التأهيل قبل عدة أشهر. |
Esta propuesta concuerda en buena medida con una iniciativa de Jordania, Finlandia y Alemania que se presentó hace unos meses al Secretario General. | UN | ويتفق هذا الاقتراح كثيرا مع مبادرة الأردن وفنلندا وألمانيا التي قدمتها إلى الأمين العام قبل عدة أشهر. |
A veces hay que ir a los lugares para obtener los datos correctos, así que viajamos a India hace unos meses. | TED | عليكم أحياناً الذهاب إلى الأماكن للحصول على البيانات الصحيحة حقًا، لذلك، سافرنا إلى الهند قبل عدة أشهر. |
Lo consulté hace unos meses sobre un caso similar. | Open Subtitles | لقد استشرته قبل عدة أشهر.. عن حالة وفاة مشابهة. |
Ella hizo un proyecto para una compañía de alimentos hace unos meses. | Open Subtitles | هي مسكت مشروع لشركة خدمات غذائية مثل شركتكم قبل عدة أشهر |
La única aerolínea que solía operar entre Eritrea y Somalia, Daallo Airlines, cesó sus operaciones hace varios meses. | UN | وشركة الطيران الوحيدة التي تتوجه رحلاتها من إريتريا إلى الصومال، وهي خطوط دالو الجوية، أوقف عملها قبل عدة أشهر. |
En verdad, como lo ha declarado oficialmente su Gobierno, las oficinas de ambas organizaciones en Damasco están cerradas desde hace varios meses. | UN | والواقع، كما قالت حكومته رسمياًّ، أن مكاتب المنظمتين في دمشق كانت قد أغلقت قبل عدة أشهر من كلام الوفد الإسرائيلي. |
Con el propósito de ayudar a forjar la confianza necesaria, decidí, por lo tanto, junto con el Primer Ministro de Croacia, iniciar el denominado proceso de Brdo hace varios meses en Eslovenia. | UN | لذلك قررت، بغية تعزيز الثقة اللازمة، مع رئيس وزراء كرواتيا إطلاق ما يسمى بعملية بردو قبل عدة أشهر في سلوفينيا. |
Se ha preparado varios meses antes del período de sesiones para que pudiese traducirse a todos los idiomas de trabajo del Comité. | UN | وقد أُعِدّ مشروع التقرير قبل عدة أشهر من بدء الدورة ليتسنى ترجمته إلى كل لغات العمل في اللجنة. |
Con arreglo a esta propuesta, se prevé que la Comisión celebraría un período de sesiones preparatorio adicional varios meses antes del período de sesiones principal de la Autoridad. | UN | وفي ظل هذا السيناريو، من المتوخى أن تعقد اللجنة اجتماعا تحضيريا إضافيا قبل عدة أشهر من الدورة الرئيسية للسلطة. |
Cuarto, esas resoluciones se basaron en el supuesto de que los tres sospechosos, que son egipcios, se encontraban en el Sudán al tiempo que otros miembros del grupo habían entrado en Addis Abeba desde otros países, varios meses antes del incidente. | UN | رابعا، بنيت القرارات على افتراض أن المتهمين الثلاثة، وهو مصريون، كانوا موجودين بالسودان عند دخول بقية المجموعة من أقطار أخرى إلى أديس أبابا، وذلك قبل عدة أشهر من وقوع الحادث. |
hace algunos meses estaba en mi oficina y recibí una llamada. | TED | كنت متواجدا ً في مكتبي قبل عدة أشهر و وردني إتصال هاتفي. |
Pueden adquirirse harina, huevos, carne y mantequilla si se encargan con varios meses de antelación, ya que se importan de Nueva Zelandia. | UN | ويجري توفير الدقيق والبيض واللحم والزبد إذا طلبت هذه الأصناف مقدما قبل عدة أشهر لأنه يتعين استيرادها من نيوزيلندا. |
Nuestra maratón, hace un par de meses. | Open Subtitles | في السباق الممتع، قبل عدة أشهر |
Sí, hace unos meses atrás. | Open Subtitles | نعم, قبل عدة أشهر |
No obstante, al parecer no se tramitó procedimiento alguno durante este período y se designó un abogado para que representara al autor unos meses antes que comenzara el juicio. | UN | بيد أنه يبدو أنه لم تكن هناك إجراءات خلال تلك الفترة وأن محامية قد عُيﱢنت لتمثيله قبل عدة أشهر من بدء المحاكمة. |
Bélgica insta a la República Islámica del Irán a suspender indefinidamente sus programas de enriquecimiento y reprocesamiento, en el marco del acuerdo firmado por ese país en París varios meses atrás y cumplir con el régimen más amplio de verificación establecido por el Organismo Internacional de Energía Atómica, que constituye una buena base para lograr las garantías objetivas que desea la comunidad internacional. | UN | وحث جمهورية إيران الإسلامية على أن توقف نهائيا برنامجها للتخصيب وإعادة المعالجة ضمن إطار الاتفاق الذي وقعته في باريس قبل عدة أشهر وعلى الامتثال لنظام التحقق الموسع الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي يوفر أساسا مشجعا للضمانات الفعالة التي يطالب بها المجتمع الدولي. |
- Sí. - Lo echaron un par de meses atrás. | Open Subtitles | -أخرجوه قبل عدة أشهر |
Ahora, un par de meses antes, la Costa Este fue golpeada por una mala tormenta, y algunos inteligentes, pensadores a futuro neoyorquinos lo tomaron como una llamada de atención, asegurándose de almacenar en sus habitaciones, suficiente | Open Subtitles | قبل عدة أشهر, عصفت بالساحل الشرقي عاصفة قوية وبعض سكان نيويورك الاذكياء بعيدوا النظر رأوا ذلك على انه انذار بالخطر فتأكدوا من ملىء غرف نومهم بما يكفيهم لأشهر من طعام وشراب |
Por suerte, hace apenas unos meses, en 2018, se publicaron nuevos artículos con medidas más refinadas, y encontraron que en realidad lucía como algo así. | TED | لحسن الحظ، قبل عدة أشهر في 2018، نُشرت بعض الأبحاث بقياسات أدق، تؤكد على أنها تبدو كذلك. |