hace diez años, la Asamblea General aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة قبل عشر سنوات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
hace diez años me dijo usted varias veces--- que le había impresionado algo que yo dije--- cuando era usted estudiante en mi clase. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات قلت لي في كثير من الأحيان أن كنت أعجب من شيء قلت عندما كنت طالب في صفي. |
Este nuevo presupuesto reduce el número total de puestos de plantilla en un 12% respecto del de hace diez años. | UN | وهذه الميزانية الجديدة تخفﱢض العدد الكلي للوظائف إلى أقل مما كانت عليه قبل عشر سنوات بنسبة ١٢ في المائة. |
La guerra fría terminó diez años atrás, y las relaciones internacionales deben evolucionar hacia una mayor distensión. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة قبل عشر سنوات ومن المفروض أن تخف أكثر حدة توتر العلاقات الدولية. |
El movimiento mundial en pro de la abolición de las armas nucleares tiene cada vez más fuerza, y encuentra amigos en lugares que parecerían impensables hace diez años. | UN | إن التحرك العالمي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية يتزايد حيث يجد أصدقاء في أماكن ما كانت لتخطر على البال قبل عشر سنوات مضت. |
hace diez años Mongolia se declaró zona libre de armas nucleares. | UN | لقد أعلنت منغوليا نفسها قبل عشر سنوات منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Tengo la esperanza de que la comunidad mundial nunca permitirá que se repitan los hechos ocurridos en Rwanda hace diez años. | UN | ويحدوني الأمل أن المجتمع العالمي لن يسمح أبدا بتكرار الأحداث التي وقعت في رواندا قبل عشر سنوات. |
Con todo, no siempre hemos respondido a estas altas expectativas, como nos lo recuerdan las tragedias de Rwanda y Bosnia hace diez años. | UN | لكننا لم نكن دائما عند مستوى هذه التطلعات السامية، كما ذكرتنا بذلك المآسي التي حصلت في رواندا والبوسنة قبل عشر سنوات. |
hace diez años, las Naciones Unidas aprobaron el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | قبل عشر سنوات مضت، اعتمدت الأمم المتحدة برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها. |
Una actividad sobre la desertificación y la migración se hará eco de los resultados del Simposio de Almería sobre la Desertificación y las Migraciones celebrado hace diez años. | UN | سيعكس اللقاء المتعلق بالتصحر والهجرة نتائج ندوة ألميريا بشأن التصحر والهجرة المنعقدة قبل عشر سنوات. |
En el caso de Vieques, aunque hace diez años que se puso fin a las maniobras militares, las tierras aún no han sido descontaminadas, y menos aún restituidas a los habitantes de la isla. | UN | وفي حالة فييكيس لم يجر تطهير الأراضي، ناهيك عن عودتها إلى سكان الجزيرة، رغم انتهاء التدريبات العسكرية قبل عشر سنوات. |
hace diez años, los gastos de personal representaban ostensiblemente menos de la mitad del presupuesto por programas. | UN | وكانت تكاليف الموظفين، قبل عشر سنوات خلت، تشكل ما يقل كثيراً عن نسبة النصف من الميزانية البرنامجية. |
Ello representa un aumento considerable por comparación con la situación de hace diez años. | UN | ويمثِّل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة مع الحالة قبل عشر سنوات. |
hace diez años te vi entrar solo en un bar... de Oklahoma City y matar a tres de los pistoleros más rápidos de allí. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات شاهدتك تدخل حانة بمفردك فى مدينة أوكلاهوما وقتلت ثلاثة من أسرع الرماة فى المنطقة |
¿Recuerdas aquel invierno de hace diez años, cuando estuvimos con Padre en Lyon? | Open Subtitles | هل تذكرين ذلك الشتاء قبل عشر سنوات عندما جلسنا مع ابي في ليونز |
He venido a agradecerle que me hubiera ayudado, hace diez años. | Open Subtitles | جئت لأشكره على مساعدته لي كان ذلك قبل عشر سنوات |
No, son las cenizas de hace diez años. | Open Subtitles | كلا، إنه فعلا رماد من ما حدث قبل عشر سنوات |
diez años atrás uno de ellos eliminó a un Escuadrón Especial en América Central. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى |
En 2001, las aportaciones totales representaron el 85% de las prestaciones, frente a un 116% diez años antes. | UN | وفي عام 2001 بلغ مجموع الاشتراكات 85 في المائة من الاستحقاقات، مقابل 116 في المائة قبل عشر سنوات. |
El intento de fondo más reciente por cambiar el sistema de evaluación del desempeño en la Secretaría tuvo lugar hace un decenio. | UN | وقد حصلت آخر محاولة فعلية لتغيير نظام تقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة قبل عشر سنوات. |
Su volumen de comercio ha crecido de 20 mil millones hace una década a 80 mil millones hoy en día. | TED | ارتفع حجم تجارتها من 20 مليون دولار قبل عشر سنوات إلى 80 مليار دولار اليوم. |
Recientemente se había prestado atención sobre todo a la aplicación eficiente y al mejoramiento de la legislación en materia de competencia que se había aprobado hacía diez años. | UN | وأولي جلّ الاهتمام مؤخراً للتنفيذ والإصلاح بكفاءة لتشريعات المنافسة التي اعتمدت قبل عشر سنوات. |
Trabajé para él hace unos diez años... cuando dirigía un cuerpo especial en la frontera. | Open Subtitles | عملت تحت أمرته قبل عشر سنوات مضت عندما طلب فرقة تعمل على حدود. |