Señor Presidente, deseo darle las gracias en particular por la propuesta que usted acaba de presentar a la Conferencia. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر. |
Mi Gobierno ha tomado nota con interés de las conclusiones de esa Cumbre, así como también de las de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que acaba de finalizar en Beijing. | UN | وقد اطلعت حكومتي باهتمام على نتائـــج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انتهى قبل قليل في بيجين. |
Se fue hace un rato, Jefe, con un representante del Consulado Británico. | Open Subtitles | خرج قبل قليل أيها الرئيس، مع مندوب من القنصلية البريطانية. |
No, ¿por qué no simplemente presionas remarcado? Acabas de hablar con ella. | Open Subtitles | كلا، لماذا لا تعيد الرقم لقد كنت تحادثها قبل قليل |
Bueno, no creo que nada de eso importe, porque no volverá a hablarme otra vez después de lo que acabo de hacer. | Open Subtitles | حسنا, لا أظن أن أيا من ذلك مهم لأنها لن تتحدث معي مجددا أبدا بعد ما فعلته قبل قليل |
por lo que les dije sobre las plantaciones de biocombustibles hace un momento. | TED | هذه النتيجة، بما بينته لكم عن زراعة الوقود الحيوي قبل قليل |
Por supuesto, mi delegación se asocia a la declaración que pronunció el distinguido Embajador de la Argentina hace unos momentos. | UN | وبطبيعة الحال، يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي أدلى به قبل قليل سعادة سفير الأرجنتين الموقر. |
Compartimos todas las observaciones pormenorizadas sobre el texto que acaba de hacer Francia. | UN | ونحن نتفق مع جميع التعليقات المفصلة التي قدمتها فرنسا على النص قبل قليل. |
Como acaba de recordarnos la representante de Filipinas, han sido objeto de deliberaciones durante mucho tiempo. | UN | فهي كما ذكرتنا بها قبل قليل ممثلة الفلبين، ظلت فترة طويلة موضوعا للمناقشة. |
Debido a todas esas razones, la Unión Europea ha votado por unanimidad a favor de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ولكل هذه الأسباب، صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا للقرار الذي اعتُمد قبل قليل. |
Veinte ninjas liderados por Hanza trataron de infiltrarse en... la aldea Shimoda hace un rato. | Open Subtitles | 20 نينجا بقيادة هانزا حاولوا التسلل إلى شيمودا قبل قليل.. |
Bueno, yo sólo quería disculparme por ese desagradable incidente de hace un rato. | Open Subtitles | أريد أن أقدم أعتذار لذلك المشهد الغير سار الذي حصل قبل قليل |
Hey, hace un rato, dijo que esto era lo que debería ser un entrenamiento real. | Open Subtitles | مهلًا، قلت قبل قليل أنه هكذا ينبغي أن يكون التدريب الحقيقي. |
¿Acabas de decirme que, eh, aún no has tenido el periodo? No. | Open Subtitles | هل قلتِ لي قبل قليل أن دورتكِ لم تحدث بعد؟ |
- Acabas de cerrar la tienda para jugar hockey en el techo. | Open Subtitles | اغلقت المحل قبل قليل لتلعب الهوكي على السطح |
Siento haber llegado tarde, acabo de llegar de Nueva York esta mañana. | Open Subtitles | أنا اسف على تأخري لقد وصلت قبل قليل من نيورك |
acabo de estar en casa de mamá y Onao estaba en la cama... | Open Subtitles | ،لقد كنت قبل قليل عند منزل أمي .وكانت أوناو طريحة الفراش |
Como dijo el orador anterior hace un momento, la palabra “kuwaití” no aparece en la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وكما قال المتكلم الذي سبقني قبل قليل فإن لفظ " الكويت " لم يرد في بيان وزير الخارجية. |
Como la Asamblea oyó decir a la representante de Francia hace unos momentos, visitó Libia un magistrado, que hizo contactos y realizó investigaciones. | UN | وقد سمعتم من ممثلة فرنسا قبل قليل كيف تكلمت عن زيارة القاضي وعن إجرائه المفاوضات والاتصالات، وقيامه بالتحريات التي يريدها. |
Nos felicitamos por lo que expresaba hace poco el distinguido Embajador Samir Labidi. | UN | ونرحب بما سمعناه قبل قليل من سعادة السفير سامر لعبيدي الموقر. |
En segundo término, mi delegación sigue comprometida a cumplir todo lo que manifestó hace unos instantes el Representante Permanente de Kuwait sobre este tema. | UN | ثانيا، إن وفد بلادي يتمسك بكل ما ورد في بيان المندوب الدائم لوفد بلادي الذي ألقاه في إطار هذا البند قبل قليل. |
Un oficial informó hace unos minutos que Richie fue baleado y está muerto. | Open Subtitles | تم الإبلاغ عن مقتل ريتشي من قبل ضابط شرطة قبل قليل |
Hace un tiempo me pediste consejo sobre ser profesional. | Open Subtitles | قبل قليل قدمت إلي طالباً المشورة في أن تصبح لاعباً محترفاً |
Se acaban de casar, literalmente, así que intentemos ser felices por ellos durante cinco minutos. | Open Subtitles | الوقت و المكان ليسا مناسبَين أخطأتُ في التقدير لقد تزوّجا حرفيّاً قبل قليل |
hace rato parecías otra persona | Open Subtitles | أنت الأن ابني كيم جو قبل قليل كنت شخصا آخر |
Sindarusiba regresó algo después e informó de que, cuando llegó a la casa de Karibwami, se le informó de que un grupo de soldados se lo habían llevado poco antes. | UN | وعاد سينداروسيبا في وقت لاحق ليفيد بأنه عندما وصل الى منزل كاريبوامي قيل له إن مجموعة من الجنود أخذته قبل قليل. |
Te envíe un mensaje Justo ahora, ¿no lo recibiste? | Open Subtitles | لقد ارسلت لك رساله قبل قليل الم تشاهديها ؟ |
hace un minuto estaba aquí, metido en sus asustos, saliendo por ahí con Coleman, la nevera mitad hielo-mitad agua. | Open Subtitles | قبل قليل كان هنا يقوم بأعماله الخاصة يتسلى مع كولمان و المبرد "نصف ماء نصف جليد"؟ |