A continuación se indican otras disposiciones y medidas adoptadas, en particular por el Ministerio de Defensa, en relación con la lucha contra el terrorismo: | UN | وفيما يلي ما جرى وضعه من ترتيبات أخرى واتخاذه من خطوات، لاسيما من قبل وزارة الدفاع، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب: |
El proyecto de marco sobre la ley de armas pequeñas está pendiente de examen por el Ministerio de Justicia | UN | لا يزال مشروع الإطار المتعلق بمشروع قانون الأسلحة الصغيرة في انتظار استعراضه من قبل وزارة العدل |
Tampoco puede comprender por qué debe prohibirse el establecimiento de escuelas religiosas privadas, siempre y cuando esas escuelas cumplan las normas sobre materias docentes establecidas por el Ministerio de Educación. | UN | وكذلك، لم يستطع فهم السبب الذي يوجب منع إقامة مدارس دينية خاصة إلا إذا توافرت في تلك المدارس المستويات التعليمية المحددة من قبل وزارة التعليم. |
Esta cuestión sigue siendo objeto de estudio por parte del Ministerio de Justicia y de la Comisión Jurídica de la Asamblea del Pueblo. | UN | وهذا الأمر قيد الدراسة من قبل وزارة العدل واللجنة القانونية في مجلس الشعب. |
Esa ley permitirá que el Ministerio del Interior promulgue los reglamentos pertinentes. | UN | والقانون سيتيح اعتماد أنظمة للسجون من قبل وزارة الداخلية. |
El Gobierno de Hong Kong les proporciona tres comidas por día, rigiéndose por las normas nutricionales aprobadas por el Departamento de Salud. | UN | وتوفر حكومة هونغ كونغ للمهاجرين ثلاث وجبات غذائية يومياً وفقاً لمعايير التغذية المعتمدة من قبل وزارة الصحة. |
La asociación ha sido reconocida por el Ministerio de la Juventud y los Deportes de Francia y recibe el apoyo constante del Ministerio de Educación. | UN | وهي معتمدة من قبل وزارة الشباب والرياضة في فرنسا وتحظى بدعم ثابت من وزارة التربية الوطنية. |
El grupo está reconocido por el Ministerio de Educación de Italia. | UN | والفريق معترف به من قبل وزارة التربية الإيطالية. |
Los exámenes fueron organizados por el Ministerio de Educación con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, la ONUCI y organizaciones no gubernamentales. | UN | ونُظمت الامتحانات من قبل وزارة التعليم بدعم من وكالات الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمنظمات غير الحكومية. |
Medidas adoptadas por el Ministerio de Justicia | UN | الإجراء المتخذ من قبل وزارة العدل |
Todas las inspecciones son aprobadas previamente por el Ministerio de Educación. | UN | ويتم إقرار جميع زيارات التفتيش من قبل وزارة التربية والتعليم سلفا. |
La levedad de las sanciones impuestas por el Ministerio de Educación a los enseñantes que agreden a los alumnos; | UN | ضعف الجزاء الموقع من قبل وزارة التربية والتعليم على المدرسين الذين يقومون بالاعتداء على التلاميذ. |
Una vez examinadas por el Ministerio de Justicia, esas leyes se remitirán al Consejo de Ministros y a continuación al Parlamento para su aprobación. | UN | وستحال القوانين إلى مجلس الوزراء بمجرد استعراضها من قبل وزارة العدل، ومن ثم إلى البرلمان للموافقة عليها. |
La Policía Local Afgana tiene actualmente más de 9.000 efectivos en 56 sitios aprobados por el Ministerio del Interior. | UN | وتضم الشرطة المحلية الأفغانية حاليا أكثر من 000 9 فرد في 56 موقعا مرخَّصا من قبل وزارة الداخلية. |
Dos semanas después de su excarcelación, el Sr. Yazdanpanah fue citado por el Ministerio de Inteligencia, donde presuntamente fue obligado a hacer una confesión. | UN | وبعد أسبوعين على إطلاق سراحه تم استدعاؤه من قبل وزارة الاستخبارات حيث اُدّعي أنه أجبر على الاعتراف. |
Hemos recibido un apoyo sin precedentes por parte del Ministerio de Cultura francés para filmar dentro de la cueva | Open Subtitles | لقد أعطينا تصريح غير مسبوق من قبل وزارة الثقافة الفرنسية لتصوير الكهف من الداخل |
En segundo lugar, se les negaba la condición de empresarias agrícolas como actividad principal, que daba derecho a toda una categoría de subsidios por parte del Ministerio de Agricultura. | UN | وثانيا، رفض منحهن مركز المستغل الزراعي الرئيسي وهو مركز يعطي الحق في الحصول على مجموعة كاملة من المساعدات من قبل وزارة الزراعة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que el Ministerio de Justicia realice inmediatamente, con la asistencia de la UNMIL, un estudio del plan de recursos humanos de la Policía Nacional de Liberia que contemple el establecimiento de un proceso de traslados y un sistema de promoción por méritos que sean justos e incluya la descentralización. | UN | وعلى هذا النحو، يوصي الفريق إجراء استعراض فوري من قبل وزارة العدل، بمساعدة البعثة، لخطة إقامة الشرطة الوطنية الليبرية لإنشاء نظام ترقية يقوم على أساس الجدارة، بما يشمل النشر اللامركزي. |
"de que el Ministerio de Justicia | Open Subtitles | أنه مع عدة أعضاء من الكونجرس "في موضع تحقيق من قبل وزارة العدل |
Los gobernadores son nombrados por decreto, en tanto que a los jefes de distrito y subdistrito los nombra el Ministerio del Interior. | UN | ويعين المحافظون بمرسوم، ويعين مديرو المناطق والنواحي من قبل وزارة الداخلية، أما المخاتير فيرتبطون إدارياً بالمحافظ. |
Era muy interesante que un principio tan comunista fuese la base de un sistema desarrollado durante la Guerra Fría por el Departamento de Defensa, pero, obviamente, funcionó muy bien y todos vimos lo que ocurría con Internet. | TED | كان لافتا أن مثل هذا المبدأ الشيوعي كان الأساس لنظام تم تطويره خلال الحرب الباردة من قبل وزارة الدفاع, ولكن من الواضح انها عملت بشكل جيد، وكلّنا رأينا ما حدث مع الإنترنت. |