Además, hace dos días envió una delegación de alto nivel a Burundi, dirigida por su Enviado Especial para ese país. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل إلى هذا البلد قبل يومين وفدا رفيع المستوى برئاسة ممثله الخاص في بوروندي. |
hace dos días, celebramos la Cumbre de alto nivel sobre el Cambio Climático. | UN | قبل يومين عقدنا مؤتمر القمة المثمر الرفيع المستوى المعني بتغيُّر المناخ. |
He averiguado que hace dos días, que levantaron campamento y se fueron. | Open Subtitles | لقد سألتُ عنهم في المكان لقد غادر المخيم قبل يومين |
Los registros indican que los fondos se retirados dos días antes del canje. | Open Subtitles | تشير السجلاّت المصرفية أنّه تمّ سحب الأموال قبل يومين من المُقايضة. |
Lee Garner Jr. me llamó hace un par de días. Lo siento. | Open Subtitles | إتصل بي لي جارنر الإبن قبل يومين , انا آسف |
Alguien destruyó un cheque de $5 mil, fechado hace dos días y todavía sin endosar. | Open Subtitles | شخص تمزيقه شيك لمدة خمسة الكبرى المؤرخة قبل يومين. ولا حتى تصدق بعد. |
Lo agarraron hace dos días tratando de robar una joyería, por un soplo anónimo. | Open Subtitles | إستدعاء قُبض عليه قبل يومين ،يحاول سرقة محل مجوهرات بلاغ من مجهول |
Según el sello de tiempo, estas fotos fueron tomadas hace dos días. | Open Subtitles | بناءَ على الطابع الزمني فقد التقطت هذه الصور قبل يومين |
El arma homicida se compró en una armería local hace dos días. | Open Subtitles | شراء سلاح الجريمة من متجر محلي لبيع السلاح قبل يومين |
Y supongo que usted no vive aquí porque estuve aquí hace dos días. | Open Subtitles | وأنا أَحْزرُ بأنّك لا تَعِيشُ هنا لأنني كُنْتُ هنا قبل يومين |
Esta limpia es de hace dos días, esta es la que acaban de hacer aquí. | Open Subtitles | هذه الأشعة السليمة من قبل يومين وأما هذه فقد أُخذت من هنا الآن |
Así que eso era todo cierto hace dos días. ¿Qué coño ha cambiado? | Open Subtitles | إذاً كان ذلك صحيحاً قبل يومين, ما الذي تغير بحق الجحيم؟ |
Me dijeron que rompiste el hueso orbital de un sospechoso, hace dos días. | Open Subtitles | قيل لي إن كنت كسرت العظام المداري المشتبه فيه قبل يومين. |
Ese premio fue recibido hace dos días por mi colega la Sra. Libertine Amathila, Ministra de Gobierno y Vivienda Nacional y Regional. | UN | وقد تسلمت هذه الجائزة قبل يومين زميلتنا الموقرة اﻷونورابل السيدة ليبرتاين أماثيلا وزيرة الحكم المحلي واﻹقليمي واﻹسكان. |
El mismo Presidente del Congreso Nacional Africano dijo ante la Asamblea hace dos días que: | UN | إن رئيس المؤتمر الوطني الافريقي نفسه قال للجمعية العامة قبل يومين: |
Estoy plenamente de acuerdo con la observación que hizo hace dos días atrás ante este foro el Presidente de la Federación de Rusia, el Sr. Boris Yeltsin, en el sentido de que: | UN | وإنني ﻷتفق كلية مع الملاحظة التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين قبل يومين في هذا المحفل بأنه: |
Estas, sin embargo, son las únicas... donde parece estar en una intensa discusión... con un hombre dos días antes de ser asesinado. | Open Subtitles | على أية حال، تلك هي الصور الوحيدة حيث بدا أنه في نزاع كرهي مع رجل قبل يومين من مقتله |
¿qué estabas haciendo en Grand Central dos días antes del atentado, Raina? | Open Subtitles | ما كانت تفعل في غراند سنترال قبل يومين القصف، رينا؟ |
Al parecer, había sido estrangulada dos días antes y el asesino había escapado a Gaza. | UN | وكانت، على ما يبدو، قد خنقت قبل يومين وذكر أن المجرمين، قد فروا إلى غزة. |
Sí, hace un par de días eso no me preocupaba, pero ahora es todo en lo que pienso. | Open Subtitles | نعم قبل يومين ذلك لم يزعجني لكن الآن ذلك كل ما يمكنني ان افكر به |
Pues olvídalo, porque Bam Bam nos dijo... que tú ya intentaste tirártela hace dos noches. | Open Subtitles | انسى هذا , لأن بام بام قال لنا بأنك حاولت مضاجعتها قبل يومين |
Me dijo hace unos días que tenía una gotera en su techo. | Open Subtitles | و قد أخبرتني قبل يومين انّ لديها تسرُّب في سقفها |
Fue enviado desde Pacific Heights, hace dos dias. | Open Subtitles | هو أُرسلَ مِنْ مرتفعاتِ المحيط الهادي، قبل يومين. |
¿Cómo pudiste decirle a mi mamá dos días atrás sobre Gianni y Amy cuando tu amiga no canceló sino hasta ayer? | Open Subtitles | كيف يمكن لك أن تقول والدتي قبل يومين حول جياني وايمي عندما لم صديقك ليس إلغاء حتى أمس؟ |
52. En 2010, el CAT se mostró preocupado porque quienes volvían a presentar una solicitud de protección internacional basada en nuevos motivos no podían obtener la suspensión de la expulsión si la solicitud se había presentado en los dos días anteriores a la fecha establecida para la deportación. | UN | 52- وفي عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن الأشخاص الذين يقدمون أسباباً جديدة لتبرير طلباتهم المكررة للحصول على حماية دولية لا يحصلون على موافقة لإرجاء تنفيذ قرار الطرد إذا قدّموا طلباتهم قبل يومين من تاريخ الترحيل المحدد. |
Los dirigentes del Cuarteto se reunieron en este edificio hace apenas dos días. | UN | ولقد اجتمعت الأطراف الرئيسية في المجموعة الرباعية هنا في هذا المبنى قبل يومين فقط. |
Recalcó que muchos viajes se planificaban en el último minuto y que, por consiguiente, era imposible notificarlos a las autoridades con dos días de antelación. | UN | وذكرت أن العديد من الرحلات الجوية يتم تحديد مواعيدها وخط سيرها في اللحظات الأخيرة، ولذلك يكون من المستحيل إخطار السلطات قبل يومين من موعدها. |
Debimos haber comenzado dos días antes de ayer. | TED | وينبغي أن نكون قد بدأنا قبل يومين من يوم أمس. |
La coalición para la paz que el mundo vio establecerse en Anápolis hace tan sólo dos días respaldará el proceso entre Israel y los palestinos. | UN | إن التحالف من أجل السلام الذي شاهده العالم يتجمع في أنابوليس قبل يومين فقط، سيدعم العملية بين إسرائيل والفلسطينيين. |