El representante de las Naciones Unidas dijo hoy que algunas pruebas parecían indicar la existencia de fosas comunes en Knin, Vrlika y otros lugares. | UN | وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى. |
La segunda se refiere al descubrimiento de fosas comunes en Hargeisa, en el noroeste de Somalia. | UN | أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال. |
Desde la caída del régimen anterior, se han descubierto varias fosas comunes en muchas partes del país. | UN | ومنذ سقوط النظام السابق، اكتُشفت عدة قبور جماعية في العديد من أجزاء البلد. |
El descubrimiento de fosas comunes en Cachemira será una cicatriz permanente en la conciencia de la humanidad si no se castiga a los autores por sus atrocidades. | UN | وقال إن اكتشاف وجود قبور جماعية في كشمير سيصبح ندبا دائما على ضمير البشرية إذا ما سمح لمرتكبي هذه الجرائم بالإفلات من العقاب. |
126. En su informe anterior la experta independiente examinó la cuestión del descubrimiento de fosas comunes en Hargeisa en mayo de 1998. | UN | 126- بحثت الخبيرة المستقلة في تقريرها السابق قضية مسألة اكتشاف قبور جماعية في هرجيسا في أيار/مايو 1998. |
28. También se informó al Experto independiente de que se tenía noticia de la existencia de fosas comunes en la provincia de Bujumbura Rural. | UN | 28- وتلقى الخبير المستقل أيضاً أنباءً عن قبور جماعية في منطقة ريف بوجمبورا. |
En el párrafo 22 se menciona la existencia de fosas comunes en la zona de Elgrood, pero la verdad es que se enterraron allí los cuerpos de efectivos militares de ambos bandos. | UN | 23 - وذكرت الفقرة 22 وجود قبور جماعية في منطقة القردود، بيد أن الحقيقة هي أن جثث بعض العسكريين من الجانبين تم دفنها. |
Entre julio y noviembre de 1996, un equipo de expertos forenses del Tribunal procedió a la exhumación de cinco fosas comunes en la ex Yugoslavia. | UN | ففي الفترة ما بين تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، استخرج فريق من اﻷطباء الشرعيين التابعين للمحكمة الجثث من خمسة قبور جماعية في يوغوسلافيا السابقة. |
Después del cambio de régimen en 2003 se descubrieron fosas comunes en diversas localidades del Iraq y se encontraron muchos de los cadáveres de los detenidos desaparecidos, que fueron transportados a Kuwait y luego identificados mediante pruebas de ADN y otras investigaciones forenses. | UN | وبعد تغير النظام السابق في العراق في 2003، اكتُشفت قبور جماعية في مواقع مختلفة بالعراق، وحُددت مواقع العديد من جثث المحتجزين المفقودين، ونُقلت إلى الكويت، ثم حُددت هويتها بالحمض النووي وتحقيقات أخرى أجرتها الشرطة العلمية. |
Según la información, fue condenado por difamar la reputación del ejército tras denunciar la existencia de fosas comunes en Turquía y acusar al ejército de impedir el acceso a esas fosas en una conferencia celebrada en julio de 2008. | UN | ووفقاً لهذه المعلومات، فقد حكم عليه بتهمة التشهير بسمعة الجيش بعد إبلاغه عن وجود قبور جماعية في تركيا واتهامه الجيش بإعاقة الوصول إلى هذه القبور أثناء انعقاد مؤتمر في تموز/يوليه 2008. |
27. Se señaló a la atención del Relator Especial un caso especialmente grave ocurrido en Kabul, del que se dijo que no era un incidente aislado y que, al parecer, había tenido lugar tras el anuncio del descubrimiento de fosas comunes en el Afganistán septentrional que contenían, según se pensaba, los restos de talibanes. | UN | ٧٢- واستُرعي انتبــاه المقرر الخاص إلى حادثة شديدة الخطورة وقعت في كابول - قيل إنها ليست حالة منفردة - تفيد اﻷنباء بأنها قد وقعت بعد إعلان اكتشاف قبور جماعية في شمال أفغانستان يُعتقد أنها تحتوي على جثث أشخاص قتلتهم حركة طالبان. |
Durante el juicio, uno de los acusados, Somaratne Rajapakse, antiguo cabo interino del ejército, señaló la existencia de fosas comunes en la zona de Chemmani, lo que condujo a investigaciones forenses y a exhumaciones en el curso de 1999 (véase supra). | UN | وخلال هذه المحاكمة، قدم أحد المتهمين، وهو الجندي السابق في الجيش المدعو سوماراتني راجاباكسي، معلومات عن وجود قبور جماعية في منطقة تشيماني مما أفضى إلى عمليات التحقيق وفحوصات الطب الشرعي خلال عام 1999 (انظر أعلاه). |