"قبولها عضوا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • admisión como Miembro de
        
    • su admisión a
        
    • su admisión como miembro del
        
    • ser admitido como miembro de
        
    • le admitiese como miembro del
        
    El Consejo de Seguridad examinó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Eritrea en su 3215ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 1993. UN ونظر مجلس اﻷمن في طلب اريتريا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة في جلسته ٣٢١٥ المعقودة في ٢٥ ايار/مايو ١٩٩٣.
    El Consejo de Seguridad examinó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Andorra, en su 3250ª sesión, celebrada el 7 de julio de 1993. UN ونظر مجلس اﻷمن، في جلسته ٣٢٥٠ المعقودة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، في طلب إدارة أندورا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República Eslovaca, UN " وقد درس طلب الجمهورية السلوفاكية قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة،
    La República Popular Democrática de Corea reconoció a Palestina como Estado en 1988 y apoya su admisión a las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بفلسطين بوصفها دولة في عام 1988 ونحن ندعم قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    A ese respecto, por la presente el Gobierno del Commonwealth de Dominica desea pedir oficialmente que la cuestión de su admisión como miembro del Comité Especial sea abordada por la Asamblea General a la mayor brevedad posible. UN وفي هذا الصدد، تود حكومة كومنولث دومينيكا أن تطلب رسميا أن تنظر الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن في مسألة قبولها عضوا في اللجنة الخاصة.
    1. Acoge con satisfacción la solicitud del Gobierno del Japón de ser admitido como miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; UN 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة اليابان قبولها عضوا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    En la 96ª sesión plenaria, celebrada el 18 de abril de 1997, el Presidente de la Asamblea General señaló a la atención una carta, de fecha 24 de marzo de 1997, que le había dirigido el Representante Permanente de Antigua y Barbuda ante las Naciones Unidas (A/51/843), en la que Antigua y Barbuda solicitaba que se le admitiese como miembro del Comité Especial. UN ١٥ - وفي الجلسة العامة ٩٦ التي عقدتها الجمعية العامة في ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، وجه رئيس الجمعية الاهتمام إلى رسالة مؤرخة ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ موجهة إليه من الممثل الدائم ﻷنتيغوا وبربودا (A/51/843)، تتضمن طلب أنتيغوا وبربودا قبولها عضوا في اللجنة الخاصة.
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentado por la República Checa, UN " وقد درس طلب الجمهورية التشيكية قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Namibia (S/21241), UN " وقد نظر في طلب جمهورية ناميبيا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة )S/21241(،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Georgia (S/24116), UN " وقد درس طلب جمهورية جورجيا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة )S/24116(،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Mónaco (S/25796), UN " وقد درس طلب إمارة موناكو قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة (S/25796)،
    Informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros sobre la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Andorra (S/26051) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب إمارة أندورا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة )S/26051(
    Informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros sobre la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Palau (S/1994/1356) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب جمهورية بالاو قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة (S/1994/1356) ــ ــ ــ ــ ــ
    Informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros sobre la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Palau (S/1994/1356) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلـــب جمهورية بالاو قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة (S/1994/1356)
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República Eslovaca (S/25046), UN وقد درس طلب الجمهورية السلوفاكية قبولها عضوا في اﻷم المتحدة (S/25046) ،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República Checa (S/25045), UN وقد درس طلب الجمهورية التشيكية قبولها عضوا في اﻷم المتحدة (S/25045) ،
    Antes de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, Israel prometió en términos claros a los Miembros de las Naciones Unidas que aplicaría la resolución 181 (II) y la resolución 194 (III) de 1949, relativas, entre otras cosas, a los derechos de los refugiados palestinos. UN وقد قدمت إسرائيل، قبل قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة، تعهدات واضحة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة بأنها ستنفذ القرار ١٨١ )د - ٢( والقرار ١٩٤ )د - ٣( لعام ١٩٤٩، المتعلق، في جملة أمور، بحقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    En su 3218ª sesión, celebrada el 26 de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad tuvo ante sí el informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros (S/25841), en que el Comité recomendaba por unanimidad al Consejo que aprobara un proyecto de resolución relativa a la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Eritrea. UN وفي الجلسة ٣٢١٨ المعقودة في ٢٦ ايار/مايو ٩٩٣١، كان معروضا على مجلس اﻷمن، تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد )S/25841(، الذي يزكي للمجلس بالاجماع مشروع قرار بشأن طلب اريتريا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة.
    En abril de 2001 Serbia y Montenegro presentó una petición de revisión de ese fallo, tras su admisión a las Naciones Unidas el 1º de noviembre de 2000, hecho que, según sostenía, demostraba que, antes de esa fecha, no era Miembro de las Naciones Unidas, no era Estado Parte en el Estatuto de la Corte ni era Estado Parte en la Convención contra el Genocidio. UN ففي نيسان/أبريل 2001، طلبت صربيا والجبل الأسود إعادة النظر في ذلك الحكم في أعقاب قبولها عضوا في الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 - بحجة أن ذلك يثبت أنها لم تكن عضوا في الأمم المتحدة، ولذلك لم تكن آنذاك طرفا في النظام الأساسي للمحكمة ولم تكن طرفا في اتفاقية الإبادة الجماعية قبل ذلك التاريخ.
    A ese respecto, en nombre del Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste, deseo pedir oficialmente que la cuestión de su admisión como miembro del Comité Especial sea abordada por la Asamblea General a la mayor brevedad posible. UN وفي هذا الصدد، أود، باسم حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، أن أطلب رسميا أن تنظر الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن في مسألة قبولها عضوا في اللجنة الخاصة.
    La solicitud del Estado de Palestina de ser admitido como miembro de las Naciones Unidas es una oportunidad para que el Consejo de Seguridad corrija una injusticia de larga data, en una confirmación inequívoca por la comunidad internacional de que hará valer el derecho internacional. UN ويتيح طلب دولة فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة الفرصة لمجلس الأمن كي يصلح من ظلم طال أمده، في تأكيد مطلق من المجتمع الدولي بدعمه للقانون الدولي.
    En la 99ª sesión plenaria, celebrada el 21 de mayo de 1997, el Presidente de la Asamblea General señaló a la atención una carta, de fecha 3 de abril de 1997, que le había dirigido el Representante Permanente de Bolivia ante las Naciones Unidas (A/51/862), en la que Bolivia solicitaba que se le admitiese como miembro del Comité Especial. UN ١٦ - وفي الجلسة العامة ٩٩ التي عقدتها الجمعية العامة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧، وجه رئيس الجمعية الاهتمام إلى رسالة مؤرخة ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ موجهة إليه من الممثل الدائم لبوليفيا لدى اﻷمم المتحدة (A/51/862)، تتضمن طلب بوليفيا قبولها عضوا في اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more