La aceptación expresa de una reserva o la objeción hecha a una reserva anteriores a la confirmación de la misma no tendrán que ser a su vez confirmadas. | UN | أي قبول صريح للتحفظ، أو أي اعتراض عليه، قدم قبل تأكيد التحفظ لا يتطلب هو ذاته أي تأكيد. |
Efectivamente, por lo que respecta a sus posibles efectos, el no mantenimiento de una aceptación expresa parece en gran medida equiparable a la formulación de una nueva objeción. | UN | بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد. |
A fortiori, ese Estado sucesor no está facultado para poner en tela de juicio una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor. | UN | ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
Lo que es más, el Estado sucesor tampoco estará facultado para cuestionar una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor. | UN | ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخَلَف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السَلَف. |
Efectivamente, por lo que respecta a sus posibles efectos, la falta de mantenimiento de una aceptación expresa parece en gran medida equiparable a la formulación de una nueva objeción. | UN | بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن أن يشبّه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد. |
El Estado sucesor tampoco estará facultado, a fortiori, para cuestionar una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor. | UN | ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
Efectivamente, por lo que respecta a sus posibles efectos, el no mantenimiento de una aceptación expresa parece en gran medida equiparable a la formulación de una nueva objeción. | UN | بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد. |
A fortiori, ese Estado sucesor no tiene derecho a poner en tela de juicio una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor. | UN | ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
Con respecto al genocidio, la corte tendrá competencia sin necesidad de la aceptación expresa del Estado afectado. Tendrá además competencia en los asuntos que el Consejo de Seguridad le remita. | UN | وفيما يتعلق بجريمة إبادة اﻷجناس، سيكون للمحكمة الاختصاص دون الحاجة الى قبول صريح من الدولة المعنية، وسيكون لديها الاختصاص أيضا على المواضيع المحالة اليها من مجلس اﻷمن. |
3. La aceptación expresa de una reserva o la objeción hecha a una reserva, anteriores a la confirmación de la misma, no tendrán que ser a su vez confirmadas. | UN | ٣- أي قبول صريح للتحفظ أو أي اعتراض عليه قدم قبل تأكيد التحفظ لا يتطلب هو ذاته أي تأكيد. |
En consecuencia, apoya el artículo 7 bis que trata de la necesidad de que haya una aceptación expresa de los Estados por lo que se refiere a la competencia de la Corte respecto de los tres crímenes principales. | UN | وهو لذلك يؤيد المادة ٧ مكررا بشأن الحاجة الى قبول صريح من الدول لقبول اختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
Tampoco estaba de acuerdo con la sugerencia de que debería ser posible rescindir una aceptación expresa en caso de que se hubiera hecho basándose en determinada interpretación del tratado que hubiera sido refutada después por una interpretación jurisdiccional. | UN | كما لا يوافق على الاقتراح القائل بإمكانية التراجع عن قبول صريح في حال تم على أساس تفسير خاص للمعاهدة ثم صدور تفسير قضائي يخالفه فيما بعد. |
Esa notificación sólo tiene sentido si estos otros Estados y organizaciones internacionales pueden, reaccionar efectivamente ante la reserva, por medio de una aceptación expresa o de una objeción. | UN | ولا يكون لهذا الإخطار مدلول إلا إذا كان يحق لهذه الدول والمنظمات الدولية الأخرى الرد على التحفظ بإبداء قبول صريح أو اعتراض. |
Tal notificación sólo tiene sentido si esos otros Estados y organizaciones internacionales pueden efectivamente reaccionar frente a la reserva mediante una aceptación expresa o una objeción. | UN | ولا يكون لهذا الإخطار مدلول إلا إذا كان يحق لهذه الدول والمنظمات الدولية الأخرى الرد فعلا على التحفظ بإبداء قبول صريح أو اعتراض. |
Esta directriz concierne a los efectos ratione temporis del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa de una reserva formulada por el Estado predecesor. | UN | يتناول هذا المبدأ التوجيهي الآثار المترتبة، من حيث الاختصاص الزمني، على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح لتحفظ دولة خلف. |
Se considerará que un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia, y respecto del cual un tratado permanezca en vigor tras una sucesión de Estados, mantiene toda aceptación expresa por el Estado predecesor de una reserva formulada por un Estado contratante o una organización internacional contratante. | UN | تُعتبر كل دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، على أنها تبقي على كل قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ أبدته دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
5.18 Eficacia temporal de la falta de mantenimiento por el Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor | UN | 5-18 - الآثار الزمنية المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح تبديه دولة سلف |
5.3.3 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح صاغته دولة سلف |
5.3.3 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح صاغته دولة سلف |
Esa notificación solo tiene sentido si estos otros Estados y organizaciones internacionales pueden efectivamente reaccionar ante la reserva por medio de una aceptación expresa o de una objeción. | UN | ولا يكون لهذا الإخطار مدلول إلا إذا كان يحق لهذه الدول والمنظمات الدولية الأخرى الرد على التحفظ بصوغ قبول صريح أو اعتراض. |