"قبيل إصلاح قطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la reforma del sector de la
        
    Esas tareas no se limitaban a la protección física sino que también comprendían elementos tales como la reforma del sector de la seguridad y aspectos del estado de derecho. UN ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون.
    Considero que es esencial no pensar únicamente en la distribución de los cargos de la administración de transición que conduzca a un nuevo orden político y empezar a ocuparse de cuestiones como la reforma del sector de la seguridad y la extensión de la autoridad del Estado al país entero. UN وأرى أنه من الضروري أن ننظر إلى ما وراء توزيع المناصب في الإدارة المؤقتة بما يؤدي إلى إيجاد إدارة سياسية جديدة، والبدء في معالجة مسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد.
    El Gobierno necesitará la ayuda sostenida de los donantes y asociados para el desarrollo, particularmente para encarar cuestiones difíciles pero esenciales como la reforma del sector de la seguridad, la lucha contra la corrupción, el fortalecimiento de los mecanismos de gobernanza, especialmente el poder judicial, y la igualdad de derechos para mujeres y niñas. UN وسوف تحتاج الحكومة إلى مساعدة متواصلة من المانحين والشركاء الإنمائيين، لتعينها بوجه خاص على معالجة المسائل الصعبة التي هي في الوقت نفسه مسائل جوهرية، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الفساد، وتعزيز آليات الحكم، بما في ذلك السلطة القضائية، وكفالة المساواة في الحقوق للمرأة والفتاة.
    En particular, la UNOWA se abocará más intensamente a fomentar la capacidad de los países de la subregión y de sus instituciones en esferas como la reforma del sector de la seguridad, el imperio de la ley y la buena gobernanza. UN وعلى وجه الخصوص، سيشارك المكتب بصورة أكثر نشاطاً في بناء قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية ومؤسساتها في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    El Comité alienta a la Dependencia a que, para desempeñar esta función, prepare recomendaciones para la aplicación de las mejores prácticas y la experiencia adquirida en la planificación y la gestión de las misiones actuales y futuras, en particular en esferas como la reforma del sector de la seguridad; el desarme, la desmovilización y la reintegración; el Estado de derecho; y las cuestiones de género. UN وتشجع اللجنة الوحدة على أن تقوم، في أدائها لهذا الدور، بوضع توصيات بتطبيق أفضل الممارسات وتنفيذ الدروس المستفادة في تخطيط وتسيير البعثات الحالية والمقبلة وبخاصة في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون والشؤون الجنسانية.
    Todos los interlocutores de la misión estuvieron de acuerdo en que el próximo período postelectoral sería decisivo para establecer una visión incluyente sobre cuestiones tales como la reforma del sector de la seguridad, el desarme de los grupos armados restantes, la gobernanza y el aprovechamiento de los recursos naturales. UN واتفق جميع المشاركين في الحوار على أن الفترة التي ستعقب إجراء الانتخابات ستكون فترة حاسمة في تشكيل رؤية شاملة بشأن قضايا من قبيل إصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الباقية، والحكم السليم، واستغلال الموارد الطبيعية.
    La OSSI también recomendó que la planificación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración se coordinara mediante una estrategia común y general que ponga en contacto esas actividades con otros objetivos contenidos en los mandatos y que se refuerzan mutuamente, como la reforma del sector de la seguridad. UN كما أوصى المكتب بتنسيق تخطيط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال استراتيجية جامعة مشتركة تربط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغير ذلك من أهداف الولاية المتآزرة من قبيل إصلاح قطاع الأمن.
    Aunque no ha sido fácil encontrar y contratar a personas con los conocimientos especializados necesarios en esferas como la reforma del sector de la seguridad y el proceso de elaboración de la constitución para trabajar en Libia, la Misión está equipada actualmente con un pequeño núcleo de asesores de categoría relativamente alta en todas las esferas del mandato. UN ومع أنه لم يكن من السهل تحديد وتعيين الأفراد ذوي المهارات المتخصصة اللازمة في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعملية وضع الدستور للعمل في ليبيا، فإن البعثة مزودة حاليا بمجموعة أساسية صغيرة من كبار المستشارين نسبيا على صعيد جميع مجالات الولاية.
    Las actividades de creación de la capacidad, especialmente en ámbitos como la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho, cuentan con la colaboración de una amplia variedad de interesados: los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y los agentes humanitarios, las organizaciones regionales y, lo que es más importante, el país de acogida, su gobierno, su sociedad civil y su pueblo. UN وتشمل جهود بناء القدرات، وخاصة في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون، مجموعة من أصحاب الشأن: الجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الإنسانية، والمنظمات الإقليمية، والأهم من ذلك، البلد المضيف، وحكومته ومجتمعه المدني وشعبه.
    Las tareas como la reforma del sector de la seguridad, el desarme, la desmovilización y la reintegración, y el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho eran fundamentales para la protección de los civiles a largo plazo. UN ٦ - وتعتبر مهام من قبيل إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعزيز مؤسسات سيادة القانون مهام أساسية بالنسبة لحماية المدنيين في الأجل الطويل.
    - Asimismo, la cooperación debe tener por objetivo mejorar los mecanismos de alerta temprana y las técnicas de mediación y negociación, la preparación para responder a las situaciones de emergencia, el apoyo a la paz, haciendo especial hincapié en las cuestiones civiles, y la consolidación de la paz, abordando cuestiones como la reforma del sector de la seguridad y el fortalecimiento institucional; UN - وينبغي أن يركز التعاون أيضا على تحسين مهارات الإنذار المبكر والوساطة والتفاوض، والتأهب للاستجابة لحالات الطوارئ، ودعم السلام مع تركيز خاص على المسائل المدنية وبناء السلام والتصدي لمسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن وبناء المؤسسات؛
    a) Colaboración con la UNOWA en las esferas tanto políticas como administrativas objeto de las reuniones conjuntas sobre cuestiones intersectoriales como la reforma del sector de la seguridad, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في كلا المجالين السياسي والإداري للاجتماعات المشتركة المتعلقة بالمسائل المتداخلة من قبيل إصلاح قطاع الأمن والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    3. Evaluar la situación en Guinea-Bissau y examinar medidas conjuntas adicionales para restablecer el orden constitucional y abordar las prioridades esenciales para la estabilidad nacional, como la reforma del sector de la seguridad, incluida la desmovilización de los efectivos militares y policiales y la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas. UN 3 - تقييم الحالة في غينيا - بيساو ومناقشة اتخاذ مزيد من الخطوات المشتركة لاستعادة النظام الدستوري ومعالجة الأولويات الحاسمة بالنسبة لاستقرار البلد، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تسريح الجيش والشرطة، ومكافحة الإفلات من العقاب، والاتجار بالمخدرات.
    3. Evaluar la situación en GuineaBissau y examinar medidas conjuntas adicionales para restablecer el orden constitucional y abordar las prioridades esenciales para la estabilidad nacional, como la reforma del sector de la seguridad, incluida la desmovilización de los efectivos militares y policiales, la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas. UN " 3 - تقييم الحالة في غينيا - بيساو ومناقشة اتخاذ مزيد من الخطوات المشتركة لإعادة إرساء النظام الدستوري ومعالجة الأولويات البالغة الأهمية لاستقرار البلد، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تسريح أفراد الجيش والشرطة ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    Además, alentó nuevos progresos y mayor coherencia en cuestiones como la reforma del sector de la seguridad; el desarme, la desmovilización y la reintegración; la justicia de transición y el estado de derecho; las prácticas electorales; la consolidación de la paz; la gobernanza democrática; el desarrollo; la asistencia humanitaria; y el retorno de los refugiados y los desplazados internos. UN وشجع المجلس أيضا على إحراز المزيد من التقدم وتحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما يتعلق بمسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والعدالة الانتقالية وسيادة القانون؛ والممارسات الانتخابية؛ وبناء السلام؛ والإدارة الديمقراطية؛ والتنمية؛ والمساعدة الإنسانية؛ وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more