"قتال عنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • intensos combates
        
    • intensos enfrentamientos
        
    • violentos combates
        
    • duros combates
        
    • combates intensos
        
    • enfrentamientos graves
        
    • fuertes enfrentamientos
        
    • violentos enfrentamientos
        
    • gran pelea
        
    Se habían producido intensos combates que duraron varias horas, pero ellos habían conseguido seguir avanzando. UN وقد جرى قتال عنيف استمر ساعات عديدة لكنهم تمكنوا من المضي في طريقهم.
    Se dice que Shroma ha quedado destruida por los bombardeos y que en sus alrededores se siguen librando intensos combates. UN أما شروما فقد تعرضت للتدمير من جراء القصف، ومازال يدور بجوارها قتال عنيف.
    Al finalizar el presente informe, también había intensos combates en Kunduz y al norte de Kabul. UN وفي وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، كان قتال عنيف يدور أيضا في قندوز وشمالي كابول.
    A mediados de enero, las fuerzas del MLC que atacaban Bolomba fueron rechazadas después de intensos enfrentamientos. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، جرى صد قوات حركة تحرير الكونغو المهاجمة لبولومبا بعد قتال عنيف.
    Sin embargo, unos días después estallaron violentos combates entre las tropas rwandesas y sus aliados ugandeses en la ciudad de Kisangani. UN ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني.
    La SNA había tomado la parte sur de Mogadishu tras duros combates con su rival principal en una guerra civil que todavía no había terminado. UN فقد أخذ التحالف الوطني الصومالي جنوب مقديشيو من منافسه الرئيسي بعد قتال عنيف في حرب أهلية لم تنته حتى اﻵن.
    Sin embargo, las regiones donde se registraban combates intensos y las que se preparaban para operaciones armadas quedaron prácticamente inaccesibles. UN ٨ - بيد أن إمكانية دخول المناطق التي كان يدور فيها قتال عنيف والمناطق التي كانت تتأهب لعمليات مسلحة كانت شبه منعدمة.
    Las operaciones ofensivas, con intensos combates y muchas bajas, han sido la característica sobresaliente del período transcurrido desde el 20 de julio. UN وظلت العمليات الهجومية، بما يقترن بها من قتال عنيف وإصابات، هي السمة المميزة للفترة التي بدأت منذ ٢٠ تموز/يوليه.
    También se libraron intensos combates en las zonas de Khan Arnabeh, Al Baath y Al Hamidiyah, sobre todo a lo largo de la principal carretera de abastecimiento de la FNUOS. UN كذلك وقع قتال عنيف في مناطق خان أرنبه، والبعث، والحميدية، وذلك بصفة رئيسية على طول طريق الإمداد الرئيسي للقوة.
    En los días siguientes se desarrollaron intensos combates entre el SPLA y las fuerzas antigubernamentales. UN وفي الأيام التي تلت، وقع قتال عنيف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة.
    También se produjeron intensos combates para controlar el aeropuerto de Balidogle, a unas 60 millas al sudoeste de Mogadishu, que había estado controlado por una milicia leal al General Aidid desde el retiro de la ONUSOM. UN ودار هناك أيضا قتال عنيف للسيطرة على مطار باليدوغلي الذي يقع على بعد حوالي ٦٠ ميلا جنوب غرب مقديشيو والذي كانت تسيطر عليه الميليشيا الموالية للجنرال عيديد منذ رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    En el informe se habla de intensos combates, pero se omite mencionar que en esa misma fecha los palestinos lanzaron una granada propulsada por cohete desde el interior de la escuela de Yabalia contra las Fuerzas de Defensa de Israel. UN يشير التقرير إلى نشوب قتال عنيف ولكنه لا يذكر أنه في اليوم المذكور أطلق الفلسطينيون قنبلة صاروخية من داخل مدرسة جباليا على قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Se informó de intensos combates que continuaron durante un período de tres días, lo que obligó al realojamiento del personal de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en otras zonas. UN وأفادت التقارير بنشوب قتال عنيف واستمرار المواجهات طوال ثلاثة أيام، مما استلزم نقل موظفي المنظمات غير الحكومية من المنطقة.
    Se produjeron entonces intensos enfrentamientos, que duraron hasta el 27 de abril, cuando el Gobierno y las tropas etíopes capturaron bastiones de los insurgentes en el norte de la ciudad. UN وأعقب ذلك نشوب قتال عنيف دام حتى 27 نيسان/أبريل حين استولت القوات الحكومية والإثيوبية على معاقل المتمردين شمالي مقديشو.
    En Darfur la situación de la seguridad ha seguido empeorando, habiéndose registrado intensos enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y las tropas rebeldes, pero también choques entre grupos rebeldes y violencias intertribales, así como las actividades habituales de bandidaje. UN 26 - وما زالت الحالة الأمنية تتدهور في دارفور، حيث جرى قتال عنيف بين القوات الحكومية وفصائل المتمردين وجرت أيضا اشتباكات بين مجموعات المتمردين وأعمال عنف بين القبائل، فضلا عن تواصل أعمال اللصوصية.
    El 15 de octubre, tras intensos enfrentamientos que dejaron al menos 10 personas muertas, tropas de " Somalilandia " tomaron control de Laascaanood. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، وبعد قتال عنيف أودى بحياة عشرة أشخاص على الأقل، سيطرت قوات صوماليلاند على لاسكعنود.
    En los días siguientes se produjeron violentos combates, pero las fuerzas armadas del Chad mantuvieron el control de la ciudad y obligaron a los rebeldes a regresar al Sudán. UN واندلع قتال عنيف إثر ذلك في الأيام التالية، حافظ فيها الجيش الوطني التشادي على سيطرته على البلدة وأجبر المتمردين على التراجع عائدين إلى داخل السودان.
    Además de Kabul, se habrían producido violentos combates entre el grupo Taliban y las fuerzas gubernamentales del Presidente Rabbani en la provincia de Ghor. UN وباﻹضافة الى كابول، ذكرت التقارير أنه كان هناك قتال عنيف بين حركة طالبان والحكومة التي يرأسها الرئيس رباني في المحافظات اﻷخرى.
    En abril, sus milicias protagonizaron también duros combates en el sur de Mogadishu. UN واشتبكت الميليشيا التابعة لهما أيضا في قتال عنيف في شهر نيسان/أبريل بجنوب مقديشيو.
    La misión coincidió con combates intensos en Uvira y otros lugares del nordeste de la República Democrática del Congo, que causaron un éxodo de refugiados a través de la frontera de Burundi. UN وجاءت هذه الزيارة في نفس الوقت الذي اندلع فيه قتال عنيف في أوفيرا وأماكن أخرى في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تسبب بعبور لاجئين الحدود البوروندية.
    En el informe se indicó que cuando las fuerzas de la oposición controlaban la ciudad de Bor, entre el 31 de diciembre y el 18 de enero, avanzaron hacia el sur, produciéndose enfrentamientos graves entre las fuerzas del Gobierno, apoyadas por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, y las fuerzas de la oposición en la carretera entre Bor y Juba. UN ويذكر التقرير أنه " على الرغم من سيطرة قوات المعارضة على مدينة بور في الفترة من 31 كانون الأول/ديسمبر إلى 18 كانون الثاني/يناير، فقد زحفت جنوباً، ونشب قتال عنيف بين القوات الحكومية المدعومة من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقوات المعارضة على امتداد الطريق بين بور وجوبا.
    También hubo fuertes enfrentamientos en las zonas de Khan Arnabah, Baath y Hamidiya, sobre todo a lo largo de la principal carretera de abastecimiento de la FNUOS. UN واندلع قتال عنيف أيضا في مناطق خان أرنبة والبعث والحميدية، لا سيما على طول طريق الإمداد الرئيسية للقوة.
    Se informó de que habían tenido lugar violentos enfrentamientos en varios distritos de la parte septentrional de Mogadishu y entre la pista de aterrizaje de Keysaney y el puerto natural de El-Ma ' an. UN أفادت التقارير بوقوع قتال عنيف في عدة أحياء بشمال مقديشو وفي المنطقة الواقعة بين مهبط طائرات كيساني وبناء المعن البحري.
    Hay señales de una gran pelea antes de que la estrangularan. Open Subtitles هذه العلامات تدل على قتال عنيف قبل أن تخنق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more