"قتلوا على يد" - Translation from Arabic to Spanish

    • muertos por
        
    • han muerto a manos
        
    • fueron asesinados por
        
    • murieron a manos
        
    • asesinadas por los
        
    • matado a
        
    • fueron asesinadas por
        
    • han sido asesinados por
        
    Según las mismas fuentes, otros 14 soldados fueron muertos por la guerrilla mientras se encontraban de permiso. UN وأفادت نفس المصادر بأن أربعة عشر جنديا آخرين قتلوا على يد الثوار خلال فترة إجازتهم.
    Dos de los atacantes muertos por la policía habrían sido identificados como militares en servicio y un agente de policía habría declarado que los asaltantes habrían empleado un vehículo blindado destinado a garantizar la seguridad del lugar. UN وتم التعرف على اثنين من المهاجمين الذين قتلوا على يد الشرطة وتبين أنهما من العسكريين العاملين، وأفاد أحد رجال الشرطة أن عربة مصفحة مهمتها الحفاظ على أمن المكان انضمت إلى المهاجمين.
    * El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 es de 3.850. UN * وصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد القوات الإسرائيلية المحتلة منذ 28 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 850 3 شهيدا.
    ¿Sabes cuántos reporteros han muerto a manos del cartel de los Flores? Open Subtitles أتعرفي كم عدد الصحافين الذين قتلوا على يد عصابة (فلوريس)؟
    Los archivos del Gobierno mostraban que algunos de estos niños fueron asesinados por las fuerzas de seguridad y la Relatora Especial recibió garantías de que los culpables serían llevados ante la justicia. UN وتبين سجلات الحكومة أن بعض هؤلاء الأطفال قتلوا على يد قوات الأمن. وتلقت المقررة الخاصة تأكيدات بأن الجناة سيحالون إلى القضاء.
    La Sra. Njamba sospecha que murieron a manos de milicias congoleñas. UN وتشتبه السيدة نجامبا في أنهم قتلوا على يد الميليشيا الكونغولية.
    La primera contiene los nombres de ocho personas asesinadas por los grupos terroristas armados, cinco jueces y tres empleados. UN تتضمن القائمة الأولى أسماء ثمانية أشخاص قتلوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة: خمسة قضاة وثلاثة موظفين.
    * El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 5.170. UN * وصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 170 5 قتيلا.
    Las autoridades de Gaza manifiestan que, durante las operaciones militares, un total de 248 policías fueron muertos por las fuerzas armadas de Israel. UN وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    El número de palestinos muertos por ciudadanos israelíes dentro de Israel fue de 23, 2 y 1 respectivamente. UN ويبلغ عدد الفلسطينيين الذين قتلوا على يد مواطنيين اسرائيليين ٢٣، و ٢، و ١ على التوالي .
    Algunos habían muerto de causa natural, con la excepción de cuatro personas quienes, según sus familiares y allegados, habían sido muertos por los rebeldes, a saber, Al-Fakki Marjan, Mustafa Marjan, Juma`a Mustafa y Kuku Khalil o Umar Khalil. UN وقد توفي بعضهم نتيجة ﻷسباب طبيعية باستثناء أربعة أشخاص تقول عائلاتهم وأقرباؤهم إنهم قتلوا على يد المتمردين، هم: الفكي مرجان، ومصطفى مرجان، وجمعة مصطفى، وكوكو خليل أو عمر خليل.
    La UNITA denunció que siete de sus miembros fueron muertos por fuerzas angoleñas cerca de Negage el 6 o el 7 de mayo. UN وقد ادعت يونيتا أن سبعة من أعضائها قتلوا على يد القوات اﻷنغولية بالقرب من نيغيج في السادس والسابع من أيار/ مايو.
    Esta cifra incluye a los 14 palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes ayer, domingo 7 de marzo de 2004, en la Faja de Gaza. UN ويشمل هذا العدد 14 فلسطينيا قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية بالأمس، الأحد، 7 آذار/مارس 2004 في قطاع غزة.
    En total, 125 israelíes han muerto a manos de terroristas palestinos. De ellos 12 eran niños, cuatro de los cuales menores de 3 años. UN وقد بلغ مجموع المواطنين الإسرائيليين الذين قتلوا على يد الإرهابيين الفلسطينيين في شهر آذار/مارس وحده 125 شخصا من بينهم 12 طفلا، أربعة منهم دون الثالثة.
    Además, se ha informado al Comité de que decenas de miles de supuestos colaboradores han muerto a manos de los servicios de seguridad en diversas regiones del país, y de que en muy pocos de estos supuestos casos de uso excesivo de la fuerza, si es que en algunos, se ha procedido a la investigación o el enjuiciamiento. UN وعلاوة على ذلك، وصلت إلى اللجنة معلومات تقول بأن عشرات الألوف ممن يُزعم أنهم متواطئون قتلوا على يد القوات الأمنية في مناطق مختلفة من القطر وأن التحقيقات والمحاكمات قليلة، إن وجدت، في قضايا استخدام القوة المفرطة.
    En relación con las cartas mencionadas, lamento profundamente comunicarle que al menos otros 52 civiles palestinos, incluidos varios niños, han muerto a manos de las fuerzas de ocupación israelíes, con lo que el número de mártires desde septiembre de 2000 asciende ya a 4.783. (En el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados.) UN وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأنّ ما لا يقل عن 52 فلسطينيا مدنيا آخرين، من بينهم أطفال، قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك يرتفع العدد الكلي للشهداء الذين سقطوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 783 4. (وترد أسماء الشهداء الذين عُرفت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Según Reddington, los tres fueron asesinados por un hombre llamado Wujing. Open Subtitles , "وفقاً , لـ"ريدينتون ." جميعهم قتلوا على يد رجل يدعى "ووجينج
    Docenas de mujeres y niños... fueron asesinados por los talibanes como respuesta... a la inteligencia militar estadounidense en la zona. Open Subtitles العديد من النساء والأطفال قتلوا على يد "طالبان" كرد على الإستخبارات العسكرية في المنطقة
    No, esos villanos fueron asesinados por otra pandilla de villanos. Open Subtitles هؤلاء الأوغاد قتلوا على يد عصابة أخرى
    La Sra. Njamba sospecha que murieron a manos de milicias congoleñas. UN وتشتبه السيدة نجامبا في أنهم قتلوا على يد الميليشيا الكونغولية.
    94. Testigos y familiares de víctimas hutus, refugiados a la sazón en el Zaire, presentaron otras listas: unas 300 personas fueron supuestamente asesinadas por los inkotanyi (fuerzas regulares del FPR) en la prefectura de Byumba. UN ٩٤ - وقدم بعض الشهود وآباء الضحايا من الهوتو، واللاجئون في زائير قوائم أخرى. فهناك حوالي ٣٠٠ شخص يدعى أنهم قتلوا على يد اﻷنكونانيي )القوات النظامية التابعة للجبهة الوطنية الرواندية( في إقليم بيومبا.
    Lamento profundamente informarle que, en las 24 horas desde que el Consejo de Seguridad se reuniera ayer para examinar la crisis en curso en la Franja de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a más de 60 palestinos. UN خلال الأربع وعشرين ساعة المنقضية منذ أن اجتمع مجلس الأمن بالأمس للنظر في الأزمة القائمة في قطاع غزة، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم بأن أكثر من 60 فلسطينيا آخر قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Nomás en el Siglo XX, más de 150 millones de personas fueron asesinadas por las manos del estado, en Rusia el "terror rojo" Open Subtitles في القرن العشرون وحده، أكثر من 150 مليون شخص قتلوا على يد الولايات المتحدة. في روسيا،الإرهاب الأحمر
    En la semana transcurrida desde mi última carta, lamento informarle de que al menos 15 palestinos han sido asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأن ما لا يقل عن 15 فلسطينيا قد قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ الرسالة الأخيرة التي وجهتها إليكم في الأسبوع الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more