1. En el informe se indica que existe una iniciativa para tipificar el feminicidio en el Código Penal. | UN | 1 - ورد في التقرير أن مبادرة اتُخذت لتوصيف قتل الإناث في القانون الجنائي. |
En el informe se indica que existe una iniciativa para tipificar el feminicidio en el Código Penal. | UN | 1 - ورد في التقرير أن مبادرة اتُخذت لتصنيف قتل الإناث في القانون الجنائي. |
Por otro lado, señaló la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal, que constituía la firme y clara respuesta del Estado a las preocupaciones sobre el aumento del número de asesinatos de mujeres a manos de su cónyuge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى إدراج جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي، الأمر الذي يشكل استجابة حازمة وواضحة من قبل الدولة للشواغل المتعلق بالزيادة في عمليات قتل النساء على أيدي أزواجهن. |
80. Grecia celebró la aprobación de la legislación reciente, incluida la que incorporaba el delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | 80- ورحَّبت اليونان بالتشريعات التي اعتمدت مؤخراً، بما في ذلك التشريع الذي يدرج جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي. |
:: Las y los operadores de justicia y su quehacer frente al femicidio en Guatemala; | UN | :: مقيمات ومقيمو العدل وتعاملهم مع قتل الإناث في غواتيمالا. |
Los legisladores no habían incluido el delito de femicidio en el Código Penal, pero estaba sancionado con arreglo a la legislación vigente con penas que podían ir de 15 a 30 años de prisión. | UN | ولم يدرج المشرعون جريمة قتل الإناث في قانون العقوبات، ولكن يُعاقب عليها من خلال التشريع القائم، وتتراوح العقوبات على هذه الجريمة من 15 إلى 30 سنة سجن. |
Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para promover la igualdad entre los géneros y proteger a las mujeres, como la inclusión del feminicidio en el Código Penal. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وحماية المرأة، من مثل خطوة إدراج قتل الإناث في القانون الجنائي. |
En la JS16 se recomendó que se investigaran los casos de violencia de género y feminicidios en todo el país. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 16 بالتحقيق في حالات العنف الجنساني وجرائم قتل الإناث في جميع أنحاء البلاد(76). |
89. Liechtenstein acogió con satisfacción la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal, pero se refirió a la preocupación expresada por los obstáculos que enfrentan las víctimas de la violencia doméstica para acceder a la justicia. | UN | 89- ورحبت ليختنشتاين بإدراج جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي، لكنها أشارت إلى ما يساورها من قلق بشأن العقبات الموضوعة أمام وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة. |
También elogió al Gobierno por el proyecto de creación de un mecanismo contra la tortura. Elogió la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | كما أشاد بحكومة بيرو لعزمها على إنشاء آلية لمكافحة التعذيب، وبتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبإدراج عنصر " قتل الإناث " في القانون الجنائي. |
102. Singapur señaló la voluntad del Gobierno de proteger a la mujer y la adopción del segundo Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer, así como la incorporación del delito de feminicidio en el Código Penal. | UN | 102- ولاحظت سنغافورة تشديد الحكومة على حماية المرأة واعتماد الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة وإدراجها مفهوم قتل الإناث في القانون الجنائي. |
22. Se ha empleado el término femicidio en el contexto de homicidios de mujeres en los ámbitos público y privado. | UN | 22- واستخدم مصطلح قتل الإناث في سياق حالات قتل النساء في المجالين الخاص والعام. |
Si bien acoge con beneplácito la continuación del diálogo sobre el femicidio en el Estado parte, el Comité está preocupado por el hecho de que esa cuestión no se haya tratado suficientemente en las leyes penales y de otro tipo, y por que no haya datos fiables sobre los femicidios en el Estado parte. | UN | وفي حين رحبت اللجنة بالمضي قدما في المناقشة الجارية بشأن مسألة قتل الإناث في الدولة الطرف، يساور اللجنة القلق بشأن عدم تناول هذه المسألة بشكل كاف في القوانين الجنائية وغيرها من القوانين، وبشأن عدم وجود بيانات موثوقة بشأن مسألة قتل الإناث في الدولة الطرف. |
El ACNUDH y la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) desarrollaron un protocolo modelo regional de actuación para la investigación del feminicidio en América Latina. | UN | ووضعت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بروتوكولاً نموذجياً إقليمياً للتحقيق في قتل الإناث في أمريكا اللاتينية. |
10. El Sr. Peláez Bardales (Perú) dice que, según las estadísticas publicadas por el Observatorio de la Criminalidad, adscrito al ministerio público, la incidencia de feminicidios en el Perú ha registrado una clara tendencia a la baja desde 2009. | UN | 10- السيد بيلاييز برداليس (بيرو) قال إن الإحصاءات التي نشرها مرصد الجريمة، التابع للنيابة العامة، تفيد بتسجيل اتجاه هبوطي واضح في حالات قتل الإناث في بيرو منذ عام 2009. |
En colaboración con el Observatorio Ciudadano Nacional del Feminicidio, la organización beneficiaria ha elaborado el primer proyecto de protocolo para la investigación penal de los casos de feminicidio en la Ciudad de México, el cual se reproducirá en otros estados del país. | UN | وقامت الجهة المتلقية للمنح، في شراكة مع مرصد المواطنين الوطني المعني بقتل الإناث، بوضع أول مشروع بروتوكول للتحقيقات الجنائية في حالات قتل الإناث في مكسيكو سيتي. وسيطبق البروتوكول في ولايات أخرى من البلد. |
148.24 Unificar, sobre la base de criterios objetivos, las diversas definiciones de feminicidio en los diversos códigos penales del país (Paraguay); | UN | 148-24- توحيد مختلف تعاريف قتل الإناث في مختلف القوانين الجنائية للبلد استناداً إلى معايير موضوعية (باراغواي)؛ |