"قدراتها البشرية والمؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su capacidad humana e institucional
        
    • sus capacidades humanas e institucionales
        
    El Diálogo de Política pide que aumente en proporción considerable el apoyo internacional a los esfuerzos de los países menos adelantados por desarrollar su capacidad humana e institucional. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية تعزيزا كبيرا.
    En 2012, los gastos del programa prácticamente se duplicaron en comparación con el año anterior, con vistas a prestar apoyo a los países africanos y fomentar su capacidad humana e institucional para gestionar su deuda de una manera eficaz y sostenible. UN وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة.
    19. El representante de Benin, haciendo uso de la palabra en nombre de los países menos adelantados, felicitó a la secretaría por su contribución a que los países menos adelantados participaran eficazmente y en mayor medida en el comercio internacional mediante el aumento de su capacidad humana e institucional. UN 19- وتكلم ممثل بنن نيابة عن أقل البلدان نموا فأثنى على أعمال الأمانة في المساهمة في فعالية وزيادة مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية من خلال تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية.
    La UNCTAD debe desempeñar un papel importante ayudando a esos países a aprovechar las oportunidades comerciales y de inversión y a desarrollar sus capacidades humanas e institucionales. UN وأوضح أن على الأونكتاد دور هام ينبغي أن يلعبه في مساعدة هذه الدول على الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وأن تبني قدراتها البشرية والمؤسسية.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asesoramiento y otras actividades de fomento de la capacidad para prestar apoyo a los países de la región en sus esfuerzos por fortalecer y aumentar sus capacidades humanas e institucionales en relación con las esferas mencionadas anteriormente. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة في ما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية المتصلة بالمجالات المشار إليها أعلاه.
    a) Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados dirigidos a ampliar su capacidad humana e institucional para la buena gobernanza; UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الحوكمة الرشيدة؛
    a) Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados dirigidos a ampliar su capacidad humana e institucional para la buena gobernanza; UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الحوكمة الرشيدة؛
    a) Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados dirigidos a ampliar su capacidad humana e institucional para la buena gobernanza; UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الحوكمة الرشيدة؛
    Recordó el Programa de Acción de Estambul recientemente aprobado y que se guiaba por los objetivos generales que debían alcanzarse antes de 2020 y la necesidad de apoyar a los PMA, en especial su capacidad humana e institucional y la creación de trabajo decente para todos. UN وذكّرت ببرنامج عمل اسطنبول الذي اعتُمد مؤخراً، مستلهماً من الأهداف الأساسية المزمع تحقيقها بحلول عام 2020 ومن الحاجة إلى دعم أقل البلدان نمواً، وبخاصة في مجال قدراتها البشرية والمؤسسية وتوفير العمل اللائق للجميع.
    4. Insta a la comunidad internacional, en particular a los donantes, a que facilite apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para que aumenten su capacidad humana e institucional en el establecimiento de la ordenación forestal sostenible, incluidos sus aspectos sociales y culturales; UN 4 - يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، على توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية بغرض تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك ما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والثقافية؛
    Sin embargo, el punto de partida de Rwanda era extremadamente bajo, ya que el genocidio había diezmado una buena parte de su capacidad humana e institucional y su sistema de salud estaba resurgiendo de las cenizas de la guerra y de años de abandono. UN غير أن رواندا بدأت من نقطة بالغة الانخفاض إذ كانت معظم قدراتها البشرية والمؤسسية قد أُهلكت في أثناء الإبادة الجماعية وكان نظامها الصحي يخرج من رماد الحرب ومن سنوات من الإهمال(114).
    El Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda de la UNCTAD prácticamente duplicó sus gastos en 2012, hasta 1,12 millones de dólares, para apoyar a los países africanos en el fortalecimiento de su capacidad humana e institucional con el fin de gestionar la deuda de forma eficaz y sostenible. UN 94 - وقد ضاعف نظام إدارة الديون والتحليل المالي في الأونكتاد نفقاته تقريبا في عام 2012 لتبلغ 1.12 مليون دولار لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الدين بفعالية وعلى نحو مستدام.
    Su objetivo principal es apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, así como de los países con economías en transición, a pedido de los interesados, para fortalecer su capacidad humana e institucional en las esferas de la administración y las finanzas públicas, la gestión del desarrollo económico y social, y la planificación y gestión en materia de recursos naturales y energía. UN وهدفها الرئيسي هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ومن بينها بصفة خاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية في ميداني اﻹدارة العامة والمالية العامة، وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتخطيط واﻹدارة في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة.
    Su objetivo principal es apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, así como de los países con economías en transición, a pedido de los interesados, para fortalecer su capacidad humana e institucional en las esferas de la administración y las finanzas públicas, la gestión del desarrollo económico y social, y la planificación y gestión en materia de recursos naturales y energía. UN وهدفها الرئيسي هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ومن بينها بصفة خاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية في ميداني اﻹدارة العامة والمالية العامة، وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتخطيط واﻹدارة في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة.
    45. El Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD siguió prestando apoyo a 21 países de la NEPAD para fortalecer su capacidad humana e institucional para gestionar la deuda de una manera eficaz y sostenible, en apoyo de la reducción de la pobreza, el desarrollo y la buena gobernanza. UN 45- واصل نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي (DMFAS) تقديم دعمه ﻟ 21 بلداً من بلدان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، ودعم الحد من الفقر، والتنمية والإدارة الرشيدة.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, así como otras actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los países de la región en sus esfuerzos por fortalecer y aumentar sus capacidades humanas e institucionales pertinentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, así como otras actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los países de la región en sus esfuerzos por fortalecer y aumentar sus capacidades humanas e institucionales pertinentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    Sus actividades de fomento de la capacidad se elaboran y ejecutan por conducto del Programa integrado de cooperación técnica, que presta especial atención a la asistencia a los países en desarrollo para que puedan realzar sus capacidades humanas e institucionales con miras a la observancia uniforme y eficaz del régimen reglamentario de la OMI. UN وتوضع أنشطة بناء القدرات بالمنظمة وتُنفذ من خلال برنامج التعاون التقني المتكامل، الذي يركز على مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الامتثال الموحد والفعال للإطار التنظيمي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more