"قدراتها الوطنية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • su capacidad nacional para
        
    • su capacidad nacional de
        
    • la capacidad nacional de
        
    • la capacidad nacional para
        
    • sus capacidades nacionales de
        
    • capacidad nacional necesaria para
        
    • capacidad nacional con miras a
        
    • su propia capacidad nacional de
        
    • de sus capacidades nacionales para
        
    Pedir también que se establezcan instrumentos o mecanismos financieros especiales que permitan a los pequeños Estados insulares en desarrollo aumentar su capacidad nacional para desarrollar o explotar sus recursos de manera sostenible; UN يدعو أيضا إلى إنشاء آليات أو أدوات مالية خاصة لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تعزيز قدراتها الوطنية على تطوير أو استغلال مواردها بأسلوب مستدام؛
    Pedir también que se establezcan instrumentos o mecanismos financieros especiales que permitan a los pequeños Estados insulares en desarrollo aumentar su capacidad nacional para desarrollar o explotar sus recursos de manera sostenible; UN يدعو أيضا إلى إنشاء آليات أو أدوات مالية خاصة لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تعزيز قدراتها الوطنية على تطوير أو استغلال مواردها بأسلوب مستدام؛
    La obligación de cooperar está también subyacente en el deber del Estado afectado de buscar asistencia en la medida en que el desastre supere su capacidad nacional de respuesta. UN وينطبق واجب التعاون أيضاً على واجب الدولة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة حدود قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    Por otra parte, prefiere la formulación anterior " si el desastre supera su capacidad nacional de respuesta " que la actual " en la medida en que un desastre supere su capacidad nacional de respuesta " . UN كما قالت إنها تفضل الصيغة السابقة ' ' في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة`` على الصيغة الحالية ' ' في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة قدراتها الوطنية على الاستجابة``.
    Este acuerdo facilitará en medida considerable la cooperación a nivel de los países en relación con el apoyo que el PNUD presta a los gobiernos para afianzar la capacidad nacional de utilización de los préstamos del Banco. UN وسيسهل هذا الاتفاق إلى حد كبير التعاون على الصعيد القطري للدعم الذي يقدمه البرنامج للحكومات في مجال بناء قدراتها الوطنية على تنفيذ المشاريع الممولة من قروض مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    " el Estado afectado que determine que una situación de desastre rebasa la capacidad nacional para hacerle frente debería buscar asistencia internacional y/o regional para subvenir a las necesidades de los damnificados. " . UN " إذا أيقنت دولة متضررة أن كارثة ما تتجاوز قدراتها الوطنية على التكيف توجب عليها أن تلتمس المساعدة الدولية و/أو الإقليمية لتلبية احتياجات المتضررين " ().
    También ha estado prestando asistencia a algunos gobiernos en el establecimiento o fortalecimiento de sus capacidades nacionales de planificación energética, y de procesamiento de información y datos sobre energía. UN وهي تقدم أيضا المساعدة الى حكومات إنشاء و/أو تعزيز قدراتها الوطنية على تخطيط الطاقة وتجهيز بيانات ومعلومات الطاقة.
    e) Contribuir al desarrollo de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas, en particular de sus equipos en los países, mediante formación, asesoramiento y herramientas metodológicas, para ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a crear y mejorar la capacidad nacional necesaria para promover y proteger todos los derechos humanos e incorporar una perspectiva de derechos humanos en las políticas nacionales. UN (هـ) المساهمة، عن طريق التدريب وإسداء المشورة والأدوات المنهجية، في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء وتحسين قدراتها الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى مراعاة حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    También pueden ofrecer asistencia técnica a los países que necesitan fomentar su capacidad nacional para vigilar, evaluar y gestionar las corrientes de migración internacional. UN وفي الإمكان أيضا توسيع نطاق المساعدة التقنية لتشمل بلدانا تحتاج إلى تعزيز قدراتها الوطنية على رصد تدفقات الهجرة الدولية وتقييمها وإدارتها.
    En el sector de la minería, los pequeños Estados insulares en desarrollo, con el apoyo de la comunidad internacional, se comprometen a mejorar su capacidad nacional para: UN 45 - وفي قطاع التعدين، نعترف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية ملتزمة، بدعم من المجتمع الدولي، بتحسين قدراتها الوطنية على القيام بما يلي:
    Los países menos adelantados deberían recibir ayuda para desarrollar su capacidad nacional para responder a las crisis alimentaria y energética y a los desastres naturales y para mejorar sus sistemas nacionales de alerta. UN وينبغي لأقل البلدان نموا أن تلقى المساعدة في تطوير قدراتها الوطنية على الاستجابة للأزمات في مجالي الغذاء والطاقة وحالات الكوارث الطبيعية وفي تحسين نظم الإنذار التي تمتلكها.
    Los asociados para el desarrollo, por tanto, deben estar dispuestos a ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a aumentar su capacidad nacional para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقال إنه ينبغي للشركاء الإنمائيين، لهذا، المبادرة إلى مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في تعزيز قدراتها الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    El Canadá sigue evaluando distintas esferas en las que puede mejorar su capacidad nacional para detectar, disuadir y desarticular el tráfico ilícito de materiales nucleares y ha puesto en marcha un proyecto para aumentar sus capacidades forenses nucleares. UN وتواصل كندا تقييم المجالات التي تتطلب تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه ووقفه. وهي قد بدأت مشروعا لتعزيز قدراتها في مجال الأدلة الجنائية النووية.
    Dicho foro, además de promover la coordinación entre las diversas actividades de las Naciones Unidas en lo que atañe a los océanos, también ayudaría a los países a desarrollar su capacidad nacional para la ordenación de los océanos y aplicar las convenciones universales mediante una mayor sensibilización sobre las cuestiones oceánicas. UN وهذا المنتدى، علاوة على تعزيز التنسيق بين مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المحيطات، من شأنه أيضا أن يساعد البلدان في تنمية قدراتها الوطنية على إدارة المحيطات وفي تنفيذه الاتفاقيات العالمية من خلال زيادة الوعي بشؤون المحيطات.
    La OMS prestará apoyo técnico a los países en desarrollo y reforzará su capacidad nacional de formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas nacionales globales de higiene de la reproducción. UN وستقدم المنظمة الدعم التقني إلى البلدان النامية، وستعزز قدراتها الوطنية على صوغ وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية الشاملة المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    La ONUDD ha elaborado legislación modelo que se aplica, en particular, a los Estados que están desarrollando estrategias para fortalecer su capacidad nacional de aplicación de la ley con el propósito de hacer frente a la amenaza desestabilizadora que representan los grupos de delincuencia organizada. UN وقد أنتج المكتب تشريعات نموذجية للتطبيق الخاص في الدول التي تقوم بوضع استراتيجيات لتعزيز قدراتها الوطنية على إنفاذ القوانين والتصدي لخطر زعزعة الاستقرار الذي تفرضه الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Los países en desarrollo deben recibir el apoyo necesario para reforzar su capacidad nacional de cumplir sus planes nacionales de desarrollo y alcanzar las metas de desarrollo internacionalmente convenidas, en especial los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على الدعم اللازم لتنمية قدراتها الوطنية على تحقيق خططها الإنمائية الوطنية فضلا عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las Naciones Unidas, por su parte, deben seguir ayudando a los Estados afectados por las minas a desarrollar su capacidad nacional de desminado y rehabilitación de las víctimas como parte de su estrategia integral de desarrollo. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن تواصل مساعدة الدول المتأثرة على تنمية قدراتها الوطنية على إزالة الألغام وتأهيل الضحايا كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة.
    Por ello, el proyecto de artículo 10 impone al Estado afectado el deber de adoptar medidas positivas, de manera activa, para buscar asistencia cuando el desastre supere su capacidad nacional de respuesta. UN لذا يضع مشروع المادة 10 على عاتق الدول المتضررة واجب اتخاذ خطوات إيجابية نشطة لالتماس المساعدة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    7. Subraya la necesidad de que el PNUD preste asistencia a los gobiernos en el fomento de la capacidad nacional de evaluación. UN 7 - يشدد على ضرورة أن يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومات على تطوير قدراتها الوطنية على التقييم.
    48. Exhorta a los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que redoblen sus esfuerzos por ayudar a los países en que se ejecutan programas a fortalecer la capacidad nacional para supervisar y evaluar las actividades operacionales para el desarrollo. UN 48 - يهيب بالصناديق والبرامج التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تكثيف جهودها لمساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على تعزيز قدراتها الوطنية على رصد وتقييم الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية.
    b) Determinar las medidas más eficaces que podrían adoptar las Naciones Unidas para responder a las necesidades de los países en materia de asistencia técnica para fortalecer sus capacidades nacionales de lucha contra la delincuencia transnacional. UN )ب( أي التدابير يمكن أن تكون أكثر فعالية لكي تعتمدها اﻷمم المتحدة استجابة لاحتياجات البلدان الى المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية على التصدي للجريمة عبر الحدود الوطنية؟
    e) Contribuir al desarrollo de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas, en particular de sus equipos en los países, mediante formación, asesoramiento y herramientas metodológicas, para ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a crear y mejorar la capacidad nacional necesaria para promover y proteger todos los derechos humanos e incorporar una perspectiva de derechos humanos en las políticas nacionales. UN (هـ) المساهمة، عن طريق التدريب وإسداء المشورة والأدوات المنهجية، في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتحسين قدراتها الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    La Comisión exhorta a los gobiernos y a las organizaciones multilaterales de financiación pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo a fortalecer la capacidad nacional con miras a la gestión inocua y racional de los desechos radiactivos. UN ٢١٤ - وتطلب اللجنة من الحكومات ومنظمات التمويل المتعدد اﻷطراف ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية على إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وسليمة.
    11. En la actualidad los países en desarrollo o bien contratan a proveedores extranjeros de servicios logísticos, o bien mejoran su propia capacidad nacional de oferta, o bien optan por una combinación de ambas posibilidades. UN 11- وللبلدان النامية حالياً الخيار بين توظيف موردي خدمات لوجستية أجانب أو تعزيز قدراتها الوطنية على التوريد أو الجمع بين هذين الخيارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more