La cooperación con las Naciones Unidas es fundamental para desarrollar la capacidad de la Unión Europea de prevención de los conflictos y de gestión de las crisis. | UN | ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات. |
Se subrayó que era necesario que las Naciones Unidas prestaran asistencia para aumentar la capacidad de la Unión Africana con respecto a: | UN | وجرى التأكيد على توفير مساعدة الأمم المتحدة في زيادة قدرات الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بما يلي: |
En el contexto del Marco en evolución, convenimos en hacer especial hincapié en el mejoramiento de la capacidad de la Unión Africana en las esferas siguientes: | UN | وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية: |
En este sentido, debemos mencionar el fortalecimiento de las capacidades de la Unión Africana en cuanto al mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | وهنا، ينبغي أن نشير إلى تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال بناء السلام وحفظ السلام. |
Aplaudo los esfuerzos que han venido realizando los donantes y reitero la necesidad de trabajar juntos en un marco centrado en reforzar la capacidad de la Unión Africana. | UN | وإنني أشيد بالجهود التي يبذلها المانحون، وأشدد على الحاجة إلى العمل سوية، ضمن إطار مركز لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
En el contexto del Marco en evolución, convenimos en hacer especial hincapié en el mejoramiento de la capacidad de la Unión Africana en las esferas siguientes: | UN | وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية: |
En el contexto del Marco en evolución, convenimos en hacer especial hincapié en el mejoramiento de la capacidad de la Unión Africana en las esferas siguientes: | UN | وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية: |
Examen del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana | UN | استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
En este sentido, mi país acoge con agrado todas las actividades de la Organización, de sus órganos y de sus organismos especializados para apoyar eficazmente el fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بجميع أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم الفعال لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Examen del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana | UN | استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
El Presidente Zine El-Abidine Ben Ali, tras aclarar que las circunstancias objetivas actuales imponían límites a la capacidad de la Unión para llegar a sus objetivos más ambiciosos, afirmó que circunstancias semejantes no debían hacer desfallecer la determinación de centrar los esfuerzos y conjugarlos en el camino de la construcción del edificio comunitario. | UN | وبعد ما بين أن الظروف الموضوعية الحالية تحد من قدرات الاتحاد في الوقت الراهن على بلوغ أقصى غاياته، أكد أن مثل هذه الظروف يجب ألا تفت من عزمنا على تركيز جهودنا وتكاتفها في سبيل إعلاء البناء الاتحادي. |
Apoyaremos los esfuerzos para ampliar la capacidad de la Unión Africana y de las comunidades económicas regionales proporcionando programas de apoyo con la cooperación de otros donantes. | UN | وسندعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتوفير الدعم البرنامجي، بالتعاون مع جهات مانحة أخرى. |
La Unión Europea sigue contribuyendo a la misión de la Unión Africana en el Sudán y al fomento de la capacidad de la Unión Africana en general a través del Mecanismo para la Paz, al que, hasta la fecha, ha destinado 98 millones de euros. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام في كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على نطاق أوسع من خلال مرفق السلام، وقد التزم الاتحاد الأوروبي حتى الآن بتقديم 98 مليون يورو. |
Juntos hemos determinado las esferas fundamentales de colaboración en estos sectores, de manera de fomentar la capacidad de la Unión Africana y asegurar que nuestras organizaciones trabajen unidas eficazmente para buscar soluciones a los problemas de la paz y la seguridad en África. | UN | وحددنا معا مجالات رئيسية للتعاون في هذه القطاعات من أجل بناء قدرات الاتحاد الأفريقي وكفالة التعاون الفعال بين منظمتينا في سبيل التصدي لتحديات السلام والأمن في أفريقيا. |
Por su parte, el Japón ha ofrecido varios tipos de asistencia para promover los esfuerzos de fomento de la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales, y seguiremos ofreciéndolos. | UN | واليابان، من جانبها، تقدم المساعدة بصور مختلفة لتعزيز جهود بناء قدرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، وسنستمر في ذلك. |
En realidad, la tarea que debe realizarse excede ampliamente la capacidad de la Unión Africana; exige medidas urgentes por parte del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | فهذه المهمة تتجاوز فعلا بكثير قدرات الاتحاد الأفريقي؛ وهي تتطلب تحركا عاجلا من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Entre las prioridades para el próximo año se cuentan la realización de actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz africano y la mejora de la coordinación entre los asociados por lo que respecta al fomento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | وتشمل أولويات السنة المقبلة توفير التدريب لحفظة السلام الأفارقة وتحسين التنسيق بين الشركاء بشأن بناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Acogemos con beneplácito las medidas destinadas a fortalecer las capacidades de la Unión Africana y mejorar la coordinación y la cooperación con las organizaciones subregionales. | UN | ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية. |
En consecuencia, a corto plazo, hasta que se fortalezcan las capacidades de la Unión Africana, ésta desearía contar con la asistencia de las Naciones Unidas para el apoyo a misiones. | UN | لذلك، وإلى أن يتم تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي على المدى القصير، يتطلع الاتحاد الأفريقي إلى الحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في مجال دعم البعثة. |
Debe proseguir la creación de la capacidad en la Unión Africana en el contexto del programa decenal de creación de capacidad en marcha. | UN | بناء القدرات: ينبغي الاستمرار في بناء قدرات الاتحاد الأفريقي في سياق برنامج بناء القدرات الحالي ذي العشر سنوات. |
A este respecto, apoyaron en particular el plan decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن دعمهم بالأخص لخطة بناء قدرات الاتحاد الأفريقي في غضون 10 سنوات. |
La Oficina del Asesor Especial para África también participa en las reuniones consultivas regionales, incluidas las del Mecanismo de Coordinación Regional para África al que se ha encomendado la labor de ejecutar el Programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الاجتماعات الاستشارية الإقليمية، بما يشمل آلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، التي عهد إليها بضمان تنفيذ برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
El compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de establecer un plan decenal de fomento de la capacidad con la Unión Africana constituye una oportunidad de llevar a la práctica una alianza estratégica a largo plazo. | UN | والتزام مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع خطة عشرية لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي هو فرصة لإقامة شراكة استراتيجية طويلة الأجل. |