"قدرات السلطات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de las autoridades locales
        
    • las capacidades de las autoridades locales
        
    Anteriormente, los organismos del gobierno central habían tenido la responsabilidad de ejecutar proyectos de envergadura sin aumentar la capacidad de las autoridades locales. UN وفي الماضي، كانت الوكالات الحكومية المركزية مسؤولة عن تنفيذ مشاريع ضخمة دون بناء قدرات السلطات المحلية.
    Por consiguiente, el PNUD fortalecerá la capacidad de las autoridades locales a más largo plazo. UN وبالتالي سيقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات السلطات المحلية على المدى الأطول.
    Se hizo especial hincapié en las actividades de recogida de armas, incluido el fomento de la capacidad de las autoridades locales para planificar y ejecutar operaciones de esa índole. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها.
    Asimismo asumieron el compromiso de continuar ampliando las capacidades de las autoridades locales para dar efecto a los objetivos de desarrollo del Milenio como esfera prioritaria para la cooperación internacional. UN وتعهدوا أيضا بمواصلة تعزيز قدرات السلطات المحلية لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية كمجال ذي أولوية للتعاون الدولي.
    En ambos países, se llevó a cabo una amplia revisión normativa y operacional con recomendaciones claras a fin de mejorar el marco institucional y operacional de la descentralización y para desarrollar las capacidades de las autoridades locales para dirigir y gestionar el desarrollo de los servicios básicos. UN وفي كلا البلدين أُجرِي استعراض سياساتي وتشغيلي مطول أفضى إلى توصيات واضحة لتعزيز الإطار المؤسسي والتشغيلي للامركزية ولتطوير قدرات السلطات المحلية لكي تقود وتدير تطوير الخدمات الأساسية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está elaborando directrices para los oficiales de asuntos civiles sobre el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y el fomento de la implicación nacional. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية.
    Es imprescindible fomentar la capacidad de las autoridades locales y regionales para diseñar y ejecutar proyectos de inversión rentables. UN وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية.
    También era importante fortalecer la capacidad de las autoridades locales. UN كذلك من المهم بناء قدرات السلطات المحلية.
    Los asentamientos humanos se están ampliando con objeto de facilitar tierra a familias que carecen de ella, y la capacidad de las autoridades locales se está aumentando mediante la recaudación de tasas de usuario, impuestos sobre la propiedad e impuestos sobre plusvalía. UN ويجري توسيع المستوطنات الحضرية من أجل توفير اﻷراضي لﻷسر التي لا تملكها، وتعزيز قدرات السلطات المحلية من خلال فرض رسوم الاستعمال والضرائب العقارية وضرائب التحسين.
    La planificación urbana avanza y se incrementa la capacidad de las autoridades locales en los aspectos técnicos y financieros del suministro de infraestructura. Se establecieron tres unidades de producción de materiales de construcción. UN وتحسنت ممارسة التخطيط الحضري وعززت قدرات السلطات المحلية في الجوانب التقنية والمالية من تأمين الهياكل اﻷساسية، وتم انشاء ثلاث وحدات لانتاج مواد البناء.
    El Canadá señala que ha prestado apoyo específico a la capacidad en materia forestal de las poblaciones indígenas; el Japón se ocupa en la actualidad de mejorar la capacidad de las autoridades locales, cooperativas y propietarios de explotaciones forestales. UN وتقول كندا إنها تقدم دعما خاصا للقدرات الحراجية للسكان اﻷصليين؛ وتقوم اليابان بتحسين قدرات السلطات المحلية والتعاونيات ومالكي اﻷحراج.
    3. El fomento de la capacidad de las autoridades locales en las zonas rurales y urbanas; UN 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية في المناطق الريفية والحضرية؛
    El fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados en el desarrollo local facilitó la aprobación de planes de desarrollo local. UN وأدى تطوير قدرات السلطات المحلية وغيرها من العناصر الفاعلة على التنمية المحلية إلى تسهيل الموافقة على خطط التنمية المحلية.
    Resultado 1.4.1 Mejorar la capacidad de las autoridades locales y las comunidades para ordenar la base de recursos naturales de manera sostenible 1.4.1.a. UN الناتج 1-4-1: تحسين قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    El PNUD fortalecerá la capacidad de las autoridades locales para que puedan poner en marcha procesos de planificación basados en una amplia participación, realizar evaluaciones y adoptar sistemas eficaces para la prestación de los servicios. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات المحلية على الاضطلاع بعمليات تخطيط قائمة على المشاركة، وتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات.
    Los equipos de apoyo en los condados, que crearon los asociados internacionales y el Gobierno en cada condado, siguen prestando asistencia al fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales para evaluar, planificar, coordinar y prestar servicios básicos. UN وتواصل أفرقة الدعم في المقاطعات، التي أنشأها الشركاء الدوليون والحكومة في كل مقاطعة المساعدة في بناء قدرات السلطات المحلية على تقييم الخدمات الأساسية والتخطيط لها وتنسيقها وتقديمها.
    :: Apoyar, dentro de los límites de sus posibilidades, las actividades destinadas a aumentar la capacidad de las autoridades locales y la sociedad civil mediante la formación en materia de normas internacionales de derechos humanos. UN :: دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية والمجتمع المدني، في حدود استطاعة البعثة، عن طريق تقديم التدريب بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Programa de Ciudades Sostenibles emplea el criterio de planificación y gestión ambiental, destinado a aumentar la capacidad de las autoridades locales e interesados directos locales. UN ويتوخى برنامج المدن المستدامة نهج التخطيط والإدارة البيئيين الهادف إلى بناء قدرات السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحليين.
    Además, se promoverá el gobierno democrático en toda la región alentando la participación pública en el proceso de adopción de decisiones, fortaleciendo las capacidades de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y estableciendo un marco para la participación constructiva del sector privado, y definiendo una nueva función para el gobierno central. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز الحكم الديمقراطي في جميع أرجاء المنطقة من خلال تشجيع الجماهير على المشاركة في عملية صنع القرار وتعزيز قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتوفير إطار لمشاركة القطاع الخاص مشاركة بناءة، وتحديد دور جديد للحكومة المركزية.
    Además, se promoverá el gobierno democrático en toda la región alentando la participación pública en el proceso de adopción de decisiones, fortaleciendo las capacidades de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y estableciendo un marco para la participación constructiva del sector privado, y definiendo una nueva función para el gobierno central. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز الحكم الديمقراطي في جميع أرجاء المنطقة من خلال تشجيع الجماهير على المشاركة في عملية صنع القرار وتعزيز قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتوفير إطار لمشاركة القطاع الخاص مشاركة بناءة، وتحديد دور جديد للحكومة المركزية.
    El Programa de cooperación descentralizada (DCP) apoya las iniciativas internacionales impulsadas por las Naciones Unidas para luchar contra la pobreza y asegurar un desarrollo sostenible, mejorando las capacidades de las autoridades locales, los parlamentarios y sus asociados locales, en la consecución del desarrollo sostenible. UN ويدعم برنامج التعاون اللا مركزي المبادرات الدولية التي تقودها الأمم المتحدة لمحاربة الفقر وكفالة التنمية المستدامة عن طريق تعزيز قدرات السلطات المحلية والبرلمانيين وشركائها المحليين لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more