Ello requeriría, sin lugar a dudas, el apoyo de la comunidad internacional a fin de fortalecer la capacidad de los Estados de la región. | UN | وهذا سيتطلب بلا شك دعما من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات دول المنطقة. |
Datos adicionales a disposición de la ONUDD indican que la capacidad de los Estados de la subregión de reunir, recopilar y difundir datos exactos y oportunos sobre la situación corriente del uso indebido de drogas varía mucho. | UN | وثمة بيانات إضافية متاحة للمكتب تدل على وجود تفاوت شديد في قدرات دول المنطقة الفرعية على جمع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت بشأن الحالة الراهنة لتعاطي المخدرات. |
Opción 1: Aumentar la asistencia que prestan las Naciones Unidas con el fin de fomentar la capacidad de los Estados de la región para enjuiciar y encarcelar a las personas responsables de actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia | UN | الخيار الأول: تعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لبناء قدرات دول المنطقة على محاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال |
El aumento de la capacidad de los Estados de la región incluiría tanto mantener como aumentar la capacidad de los Estados en que ya hay procesos en marcha, además de alentar a otros Estados de la región a que aceptaran el traslado de sospechosos para su enjuiciamiento. | UN | وينطوي تعزيز قدرات دول المنطقة على مواصلة وزيادة قدرات الدول التي تجري محاكمات بالفعل، وتشجيع الدول الأخرى في المنطقة على قبول نقل المشتبه فيهم إليها لمحاكمتهم. |
Se han propuesto dos opciones radicalmente diferentes: la creación de una corte penal internacional, por un lado, y el fortalecimiento de la capacidad de los Estados de la región, sin crear un mecanismo adicional, por el otro. | UN | وتم اقتراح خيارين مختلفين جذريا، وهما: إنشاء محكمة جنائية دولية، من ناحية، وتعزيز قدرات دول المنطقة، دون إنشاء آلية إضافية، من ناحية أخرى. |
Un programa regional en apoyo de los esfuerzos para reducir el volumen de estupefacientes procedente de Afganistán entre 2012 y 2014 contribuirá en gran medida a desarrollar la capacidad de los Estados de la región. | UN | وسيكون تأسيسذ برنامج إقليمي لدعم جهود التصدي لتدفق المخدرات من أفغانستان في الفترة من 2012 إلى 2014 عنصرا أساسيا في بناء قدرات دول المنطقة. |
La Misión tiene por objetivo reforzar la capacidad de los Estados de la región, incluida Somalia, de gobernar eficazmente sus aguas territoriales y fortalecer su capacidad de combatir la piratería. | UN | وتهدف البعثة إلى تعزيز قدرات دول المنطقة، بما في ذلك الصومال، على بسط سلطتها بفعالية على مياهها الإقليمية وتعزيز قدراتها على مكافحة القرصنة. |
b) Aumentar la capacidad de los Estados de la subregión en las esferas de la gestión de las cuestiones relativas a los derechos humanos y la democracia. | UN | (ب) بناء قدرات دول المنطقة دون الإقليمية في إدارة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والديمقراطية. |
g) Ayudar a determinar en qué aspectos se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar en qué se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar en qué se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar en qué se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar en qué se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
g) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas; | UN | (ز) المساعدة على تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛ |
Los órganos y organismos de las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de las capacidades de los Estados de la región para luchar contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. | UN | ولهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في المنطقة دور رئيسي في بناء قدرات دول المنطقة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En este sentido, mi delegación apoya plenamente las iniciativas de los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), destinadas al fortalecimiento de la capacidad de los Estados del pabellón en la tarea de imponer normas y vigilar su cumplimiento. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي تأييدا تاما مبادرات هيئات الأمم المتحدة، وخاصة المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة، الرامية إلى تعزيز قدرات دول العلم في التنفيذ والإنفاذ. |
Se mencionó la necesidad de fomentar la capacidad de los Estados del pabellón de mantener un control efectivo sobre sus buques, incluida la adopción de medidas contra los buques que no cumplieran los criterios convenidos. | UN | وأشير إلى أن ثمة حاجة إلى بناء قدرات دول العلم كي تتمكن من مراقبة سفنها بشكل فعال، بما في ذلك اتخاذ إجراءات ضد السفن التي لا تستوفي المعايير المتفق عليها. |