"قدرة الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de la policía
        
    • la fuerza de policía
        
    • su capacidad
        
    • la capacidad de policía
        
    • una fuerza de policía
        
    • de la capacidad policial
        
    • fuerza de policía de
        
    • una capacidad policial
        
    • de la fuerza
        
    Los asesores de policía civil de la UNMISET han contribuido enormemente al fomento de la capacidad de la policía. UN وقد لعب مستشارو الشرطة المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورا حاسما في تطوير قدرة الشرطة الوطنية.
    Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género. UN وسوف يهدف هذا التدريب أيضا إلى بناء قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع الجرائم الجنسية والقائمة على أساس نوع الجنس.
    iv) Que se refuerce la capacidad de la policía de combatir la violencia y la delincuencia en general, a la vez que se procure seriamente mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad. UN `٤` ينبغي تعزيز قدرة الشرطة على مكافحة العنف والاجرام العام، مع استمرار الجهود لتحسين العلاقات بين الشرطة والمواطنين؛
    También se garantizaría la continuidad política y de planificación cuando la fuerza de policía se despliegue sobre el terreno para iniciar la misión. UN كما ستكفل استمرار السياسة والتخطيط فيما تنتشر قدرة الشرطة الدائمة في الميدان من أجل بدء البعثة.
    Por otra parte, ambas siguen colaborando con las autoridades de las dos entidades para mejorar la capacidad de la policía local de luchar contra la delincuencia. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    También habrá que contemplar la posibilidad de intervenir de otra manera, como por ejemplo reforzando la capacidad de la policía y de la magistratura locales, brindando capacitación, suministrando material y practicando el seguimiento de las medidas emprendidas. UN كما يجب إيلاء الاهتمام لحلول دعم أخرى، مثل بناء قدرة الشرطة المحلية والقضاء، والتدريب، وتوفير المعدات والرصد.
    Con el tiempo, comenzó a proporcionar asesoramiento y capacitación y, en algunos casos, ha fortalecido y reestructurado la capacidad de la policía local. UN ثم بدأت فيما بعد توفر المشورة والمساعدة في مجال التدريب وتسهم أحيانا في تعزيز قدرة الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها.
    La retirada del equipo tendría efectos negativos en la capacidad de la policía local de desempeñar sus funciones; UN ومن شأن تفكيكها أن يؤثر سلبيا في قدرة الشرطة المحلية على أداء واجباتها؛
    En particular, el fomento de la capacidad de la policía y la cooperación con los Estados en la región son elementos fundamentales en la lucha contra los estupefacientes. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    Fortalecer la capacidad de la policía local y de los sistemas judiciales para garantizar el orden público. UN تعزيز قدرة الشرطة والنظم القضائية المحلية على إنفاذ القانون والنظام
    Esas condiciones limitan la capacidad de la policía para desempeñar sus responsabilidades y aumentan los incentivos para la corrupción. UN وهذه الأوضاع تعطل قدرة الشرطة على القيام بمسؤولياتها وتزيد من الحوافز على الفساد.
    Fortalecer la capacidad de la policía local y de los sistemas judiciales para garantizar el imperio de la ley. UN تعزيز قدرة الشرطة والنظم القضائية المحلية على حماية المدنيين بدنيا وإنفاذ القانون والنظام من خلال:
    La MONUC, con el apoyo del PNUD, sigue fortaleciendo la capacidad de la policía nacional a esos efectos. UN وتواصل البعثة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرة الشرطة الوطنية لهذا الغرض.
    El componente de policía continuó prestando apoyo a las iniciativas de fomento de la capacidad de la policía local. UN وواصل عنصر الشرطة تقديم المساعدة في الجهود المبذولة لبناء قدرة الشرطة المحلية.
    la capacidad de la policía Nacional ha aumentado gracias a la ayuda de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales. UN وتحسنت قدرة الشرطة المدنية الوطنية بمساعدة الأمم المتحدة وجهات مانحة ثنائية.
    Una vez desplegada, la fuerza de policía permanente pondría en marcha la operación de policía de las Naciones Unidas, estableciendo las prioridades inmediatas así como un plan de acción. UN وعند نشر قدرة الشرطة الدائمة ستشرع في تهيئة عملية شرطة الأمم المتحدة، حيث تضع الأولويات الفورية العاجلة وخطة عمل.
    la fuerza de policía permanente ofrecería asesoramiento para el reclutamiento de la policía, la verificación de antecedentes y la capacitación. UN وستوفر قدرة الشرطة الدائمة المشورة بشأن توظيف عناصر الشرطة وفحص سجلاتهم الشخصية وتدريبهم.
    :: Prestar asistencia a la policía de Sierra Leona con su programa de reclutamiento, adiestramiento e instrucción destinado a aumentar más su capacidad y recursos; UN :: مساعدة شرطة سيراليون في برنامجها المتعلق بالتجنيد والتدريب والتدريس بهدف مواصلة تعزيز قدرة الشرطة ومواردها؛
    El equipo de evaluación también ha contribuido a una evaluación de la capacidad de policía permanente, dirigida por la División de Policía. UN كما قدم فريق التقييم الدعم لتقييم قدرة الشرطة الدائمة الذي قادته شعبة الشرطة.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito las propuestas destinadas a establecer una fuerza de policía permanente y una fuerza de reserva estratégica. UN ولذلك يرحب بالاقتراحات الخاصة بإنشاء قدرة الشرطة الدائمة وقوة احتياطي استراتيجي.
    El equipo de la capacidad permanente de policía llevó a cabo una evaluación de la capacidad policial y la infraestructura de la policía. UN وقام فريق القدرة الوطنية الدائمة بتقييم قدرة الشرطة والبنية التحتية لخدمات الشرطة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como participante activo en las negociaciones, debe considerar cuidadosamente la ubicación del lugar de destino de la fuerza de policía de reserva en la base logística. UN ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام، باعتبارها شريكا نشطا في المفاوضات، أن تفكر بعناية في وضع مركز عمل قدرة الشرطة الدائمة في قاعدة النقل والإمداد.
    Observa que su Gobierno se ha comprometido a contribuir a los acuerdos de reserva y apoya el proyecto de establecer una capacidad policial de reserva a fin de restablecer el Estado de derecho y de garantizar una respuesta rápida a situaciones de crisis. UN وأشار إلى أن حكومة بلده قد التزمت بالترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة، كما أنها أيدت مفهوم إنشاء قدرة الشرطة الدائمة بغية استعادة سيادة القانون وضمان الاستجابة للأزمات في وقت مناسب.
    Una de las principales cuestiones sobre las que había que ponerse de acuerdo era la sede de la fuerza de policía permanente. UN ويعد مكان قدرة الشرطة الدائمة أحد المسائل الرئيسية المطروحة للاتفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more