"قدرة القطاع العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad del sector público
        
    • de capacidad del sector público
        
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    El deterioro registrado en estos sectores ha afectado la capacidad del sector público para prestar servicios. UN وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
    Se dio a los gobiernos apoyo específico para aumentar la capacidad del sector público a fin de mejorar la gestión general de la financiación para el desarrollo. UN وتم توفير دعم مستهدف للحكومات في مجال تيسير قدرة القطاع العام فيما يتعلق بتحسين الإدارة العامة لتمويل التنمية.
    Parte del éxito de Viet Nam se ha debido a la capacidad del sector público para desarrollar la infraestructura necesaria. UN ويرجع نجاح فييت نام في جانب منه إلى قدرة القطاع العام على تطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    V. Formación de capacidad del sector público en materia de información, innovación y tecnología UN خامسا - بناء قدرة القطاع العام في مجال المعلومات والابتكار والتكنولوجيا
    la capacidad del sector público de ejercer un liderazgo eficaz e innovador en un ámbito tan complejo como es el cambio climático está ahora por eso muy limitada. UN وكانت النتيجة، أن قدرة القطاع العام على القيادة الفعالة والمبتكرة في مجالات معقدة مثل تغير المناخ تراجعت تراجعا شديدا.
    Por último, el cuarto factor, la capacidad de gestión, que es la capacidad del sector público de llevar a cabo todas las actividades con sus propios empleados, debe ser integrado en la iniciativa de fomento de la formación y la capacidad profesionales. UN وأخيرا، فإن العامل الرابع، وهو إمكانية الادارة، أي قدرة القطاع العام على الاضطلاع بجميع أنشطته بالاعتماد على قوته العاملة، يجب أن يدمج في مبادرة التدريب والتطوير المهني.
    Con frecuencia los puertos son el lugar en los que las fuerzas del mercado internacional entran en contacto recíproco con las economías nacionales y en el que se somete a prueba la capacidad del sector público para hacerles frente. UN وكثيرا ما تكون المواني مكانا تتفاعل فيه قوى السوق الدولية مع الاقتصادات الوطنية وتُختبر فيه قدرة القطاع العام على التعامل مع هذه القوى.
    La carga de la deuda externa ha reducido los recursos disponibles para el desarrollo y ha socavado la capacidad del sector público para proporcionar recursos a fin de planificar y aplicar políticas de reducción de la pobreza. UN وقلص عبء الدين الخارجي من الموارد المتاحة للتنمية وخفض من قدرة القطاع العام على توفير الموارد لتخطيط السياسات الهادفة إلى الحد من الفقر وتنفيذها.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad del sector público de llevar a cabo una gestión efectiva y aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil nacional de participar en el proceso de desarrollo y gestión pública. UN الهدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة والنهوض بقدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني في المشاركة في التنمية وعملية الإدارة.
    No hay que olvidar, por último, la adquisición de conocimientos, por ejemplo, la capacidad del sector público para adquirir y utilizar las tecnologías de la información para prestar mejores servicios a los ciudadanos y para facilitar el acceso de éstos a los beneficios de esa tecnología. UN وأخيرا، من المهم عدم نسيان اكتساب المعرفة، مثلا، قدرة القطاع العام على اكتساب واستخدام تكنولوجيا المعلومات لتوفير خدمات أفضل للمواطنين وتيسير حصولهم على فوائد تلك التكنولوجيا.
    Fortalecimiento de la capacidad del sector público de los países de la OECO en relación con los programas de inversión en el sector público y el ciclo de formulación, gestión y aplicación de proyectos UN تعزيز قدرة القطاع العام في منظمة دول شرق الكاريبي على وضع برامج استثمار القطاع العام، وصياغة الدورات البرنامجية وتنفيذها.
    En muchos países la corrupción sigue socavando el estado de derecho y obstaculizando la capacidad del sector público para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN " في كثير من البلدان، ما زال الفساد يقوض سيادة القانون ويعرقل قدرة القطاع العام على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Resulta urgente movilizar recursos nacionales para financiar y alentar las inversiones productivas, consolidar la reforma de las políticas macroeconómicas, aumentar la capacidad del sector público de generar ingresos, actualizar la legislación tributaria, desarrollar y diversificar las instituciones financieras y activar el papel de las instituciones nacionales de desarrollo. UN إن تعبئة الموارد المحلية في حاجة ماسة إلى المزيد من التمويل وتشجيع الاستثمارات الإنتاجية، وتعزيز الإصلاحات في مجال سياسات الاقتصاد الكلي، وزيادة قدرة القطاع العام على توليد الإيرادات، وتحديث التشريعات الضريبية، وتطوير هيكلة المؤسسات المالية وتنويعها، وتفعيل دور المؤسسات الإنمائية الوطنية.
    68. Por último, en el caso del Instituto Centroamericano de Administración Pública (ICAP), se seleccionó a esta institución para impartir cursos de capacitación destinados a funcionarios públicos a fin de incrementar la capacidad del sector público en materia de gestión de la cooperación internacional. UN ٦٨ - وأخيرا فبالنسبة لحالة معهد أمريكا الوسطى لﻹدارة العامة، اختير هذا المعهد ليكون مقرا لتنفيذ البرامج التدريبية للموظفين العموميين من أجل تعزيز قدرة القطاع العام فيما يتعلق بإدارة التعاون الدولي.
    2. Lamentablemente, junto con la creciente demanda de bienes y servicios ha surgido un escepticismo cada vez mayor sobre la capacidad del sector público para cumplir su cometido en forma productiva. UN ٢ - غير أن تزايد الطلب على السلع والخدمات اقترن، لﻷسف، بزيادة الارتياب في قدرة القطاع العام على تصريف شؤونه تصريفا منتجا.
    la capacidad del sector público de Mozambique para prestar servicios esenciales y reglamentar efectivamente esferas de responsabilidad pública es muy limitada; estas limitaciones se han hecho más evidentes a medida que la economía ha ganado en complejidad. UN وتواجه موزامبيق قصورا حادا في قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات الضرورية وعلى التنظيم الفعﱠال لمجالات المسؤولية العمومية - وهذه القيود أصبحت أكثر تجليﱠا بعد أن صار الاقتصاد أكثر تعقدا.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha trabajado durante mucho tiempo para fortalecer y mejorar la capacidad del sector público para reducir la pobreza y cumplir otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN 66 - يعمل صندوق النقد الدولي منذ أمد بعيد على تعزيز وتحسين قدرة القطاع العام على الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2002, la CEPA realizó estudios, publicó informes y organizó reuniones y talleres sobre la capacidad del sector público africano para lograr una gestión eficaz y fomentar la participación de la sociedad civil en los procesos de desarrollo y de gobierno. UN وفي عام 2002، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإجراء دراسات، وأصدرت تقارير ونظمت اجتماعات وحلقات عمل بشأن قدرة القطاع العام الأفريقي على الإدارة الفعالة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات التنمية وإدارة شؤون الحكم.
    El sector privado con frecuencia se encuentra mejor situado para construir y desarrollar la infraestructura, mientras que la capacidad del sector público debería ser lo suficientemente sólida para establecer y dirigir marcos institucionales de manera eficiente y responsable. UN 32 - وكثيرا ما يكون القطاع الخاص في وضع أفضل يتيح له بناء وتنمية البنية الأساسية، في حين يجب أن تكون قدرة القطاع العام كبيرة بما يكفي لوضع وإدارة الأطر المؤسسية بصورة تكفل الكفاءة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more