la capacidad del sistema de justicia penal para seguir adelante con la reforma siguió siendo frágil e incoherente. | UN | وما زالت قدرة نظام العدالة الجنائية على إحراز تقدم في عملية الإصلاح هشة ومتقلبة. |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para reaccionar ante la violencia contra los niños y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a fortalecer las respuestas de los Estados Miembros en el ámbito de la justicia penal ante el terrorismo, aprovechando la competencia técnica especializada de la Oficina en prevención del delito, justicia penal, estado de derecho y fiscalización de drogas, que consiste principalmente en: | UN | وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدارت المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون، وقضايا مكافحة المخدرات، والتي تتألف أساسا مما يلي: |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia | UN | الجزء الثاني تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Informó de iniciativas recientes adoptadas a nivel nacional para reforzar la capacidad del sistema de justicia penal de Filipinas para combatir eficazmente la delincuencia organizada transnacional y sus manifestaciones. | UN | وأفاد عن مبادرات اتخذت مؤخرا على الصعيد الوطني لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الفلبين على التصدي الفعال للجريمة المنظمة عبر الوطنية ومظاهرها. |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para reaccionar ante la violencia contra los niños y proteger a sus víctimas | UN | الجزء الثاني- تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
12. La cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito y justicia penal depende, en primer lugar, de la capacidad del sistema de justicia penal de cada país para abordar adecuadamente los problemas de delincuencia que existen o que probablemente se producirán. | UN | ٢١- ويعتمد التعاون الدولي الفعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المقام اﻷول على قدرة نظام العدالة الجنائية في بلد ما على التصدي بصورة ملائمة لمشاكل الجرائم التي توجد أو التي يحتمل أن تحدث. |
12. La cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito y justicia penal depende, en primer lugar, de la capacidad del sistema de justicia penal de cada país para abordar adecuadamente los problemas de delincuencia que existen o que probablemente se producirán. | UN | ٢١- ويعتمد التعاون الدولي الفعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المقام اﻷول على قدرة نظام العدالة الجنائية في بلد ما على التصدي بصورة ملائمة لمشاكل الجرائم التي توجد أو التي يحتمل أن تحدث. |
La Comisión Internacional de Juristas recomendó que Suecia llevara a cabo investigaciones penales tanto de los funcionarios suecos como de los funcionarios extranjeros que habían participado en las entregas y que revisase la capacidad del sistema de justicia penal para asegurar los procesamientos por delitos de tortura, cuando procediera. | UN | وأوصت لجنة الحقوقيين الدولية بأن تجري السويد تحقيقات جنائية في ما يتعلق بالمسؤولين السويديين وكذلك الأجانب المتورطين في قضايا التسليم واستعراض قدرة نظام العدالة الجنائية على ضمان الملاحقة القضائية لجرائم التعذيب في الحالات المناسبة. |
12. la capacidad del sistema de justicia penal para responder a fenómenos delictivos y ocuparse de sus consecuencias viene determinada por una serie de parámetros, como el marco orgánico y jurídico y la formación, la dotación de equipo y la motivación de su personal. | UN | 12- إنَّ قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للأحداث الجنائية والتعامل مع عواقبها يحددها عدد من البارامترات، مثل الإطار التنظيمي والقانوني ومستوى تدريب موظفيه والمعدات المتاحة لهم والدوافع التي تحرِّكهم. |
Un documento de trabajo preparado por la Secretaría se centraba en: a) prohibir la violencia contra los niños, aplicar medidas amplias de prevención y promover la investigación y la reunión de datos, b) aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para reaccionar ante la violencia contra los niños y proteger a sus víctimas, y c) prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia penal y reaccionar ante ella. | UN | وأعدَّت الأمانة ورقة عمل() ركَّزت على ما يلي: (أ) حظر العنف ضد الأطفال، وتنفيذ تدابير وقائية واسعة النطاق، وتشجيع البحوث وجمع البيانات؛ و(ب) تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وعلى حماية الضحايا الأطفال؛ و(ج) منع العنف ضد الأطفال داخل نظام العدالة الجنائية والتصدِّي لذلك العنف. |
El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a fortalecer las respuestas de los Estados Miembros en el ámbito de la justicia penal ante el terrorismo, aprovechando la competencia técnica especializada de la Oficina en prevención del delito, justicia penal, estado de derecho y fiscalización de drogas, que consiste principalmente en: | UN | وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدارت المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون، وقضايا مكافحة المخدرات، والتي تتألف أساسا مما يلي: |
El objetivo se logrará siguiendo una estrategia en múltiples frentes dirigida a fortalecer las respuestas de los Estados Miembros en el ámbito de la justicia penal ante el terrorismo, aprovechando la competencia técnica especializada de la Oficina en materia de prevención del delito, justicia penal y estado de derecho. | UN | وسيُحقق الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون. |