"قدرها ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tres años
        
    Dos de estas personas se nombrarían a nivel P-3 y otra a nivel P-2, todas ellas por un período inicial de tres años. UN فيعين إثنان من هؤلاء اﻷفراد برتبة ف-٣ ويعين ثالث برتبة ف-٤، ويعينون جميعا لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات.
    El Administrador considera que el período histórico de tres años también ofrece una mejor perspectiva de las tendencias y es más objetivo que un pronóstico. UN ويعتقد مدير البرنامج بأن استخدام فترة زمنية قدرها ثلاث سنوات يوفر منظورا أوضح للاتجاهات، وموضوعية أشمل مما توفره التوقعات.
    El Administrador considera que el período histórico de tres años también ofrece una mejor perspectiva de las tendencias y es más objetivo que un pronóstico. UN ويعتقد مدير البرنامج بأن استخدام فترة زمنية قدرها ثلاث سنوات يوفر منظورا أوضح للاتجاهات، وموضوعية أشمل مما توفره التوقعات.
    El derecho a esa contribución estaba reglamentado por una ley aparte porque tiene el carácter específico de compensar los precios y se paga sólo durante un período de transición de tres años. UN وينظم قانون منفصل استحقاق هاتين المساهمتين نظراً لطابعهما المحدد والمتعلق بتوازن الأسعار، ولا تقدم إلا لمدة انتقالية قدرها ثلاث سنوات.
    Dado que varias cuestiones reglamentarias podían llegar a afectar la transición a esas alternativas, tal vez sería necesario contemplar la posibilidad de establecer un período de transición de tres años de duración. UN ونظراً لوجود عدد من المسائل التنظيمية التي يمكن أن تؤثر على التحول إلى هذه البدائل فقد تكون هناك حاجة لفترة تحول قدرها ثلاث سنوات.
    Habida cuenta de la incertidumbre existente respecto de las regulaciones sobre el uso de cloropicrina en tasas de dosificación más altas, el Comité en su recomendación final aceptó un período de transición de tres años. UN ونظراً لمستوى عدم اليقين الحالي بشأن اللوائح المتعلقة باستخدام الكلوروبكرين بجرعات أعلى فقد سمحت التوصية النهائية للجنة بفترة انتقالية قدرها ثلاث سنوات.
    15. Recomendación 5. El Grupo Asiático está de acuerdo con la recomendación de que se mantenga la práctica actual de prever un mandato general de tres años para los mecanismos temáticos. UN 15- التوصية 5: توافق المجموعة الآسيوية على التوصية بمواصلة اتباع الممارسة الراهنة لفترة موحدة قدرها ثلاث سنوات بالنسبة للولايات الموضوعية.
    El PNUFID y la India han emprendido dos proyectos por un período inicial de tres años. UN 63 - وأضاف قائلا إن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهند قد بدآ في تنفيذ مشروعين لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات.
    :: Por primera vez, madres y padres pueden gozar de la licencia de los padres (denominada antes licencia para la crianza de los hijos) al mismo tiempo y durante un máximo de tres años, un período que no se modificó. UN :: ولأول مرة، أصبح بوسع الأمهات والآباء أن يقوموا بإجازة أبوية (كان يشار إليها في السابق على أنها إجازة لتربية الطفل) في نفس الوقت وفي إطار فترة لا تتغير قدرها ثلاث سنوات كحد أقصى.
    Conforme a lo dispuesto en las resoluciones 1998/46 y 1998/47, el Consejo deberá examinar el nombramiento por el Secretario General de 24 expertos que serán miembros del Comité a título personal durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2013. UN بموجب أحكام القرارين 1998/46 و 1998/47، سينظر المجلس في تسمية الأمين العام أربعة وعشرين خبيرا سيعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية لفترة عضوية قدرها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2013.
    49. En su resolución 1998/76, la Comisión acogió con satisfacción el informe de la Relatora Especial (E/CN.4/1998/101 y Add.1 y 2) y decidió renovar su mandato por otro período de tres años. UN ٩٤- ورحبــــت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٨٩٩١/٦٧، بتقرير المقررة الخاصة E/CN.4/1998/101) وAdd.1-2( وقررت تجديد ولايتها لفترة أخرى قدرها ثلاث سنوات.
    En la misma sesión, la Quinta Comisión decidió, por aclamación, recomendar a la Asamblea General que nombrara al Auditor General de la República de Sudáfrica miembro de la Junta de Auditores por un período de tres años contado a partir del 1º de julio de 2000. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين مراجع الحسابات العام بجمهورية جنوب أفريقيا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية قدرها ثلاث سنوات ابتداء من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    y Elegidos en la 46ª sesión plenaria, celebrada el 20 de diciembre de 2001, para cubrir vacantes cuya ocupación se había aplazado con un mandato de tres años que comenzaría el 1° de enero de 2001 (decisión 2001/201 C). UN (ذ) أنتخبت في الجلسة العاكمة السادسة والأربعين، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، لملء الشواغر المرجأة لمدة عضوية قدرها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 (المقرر 2001/201 جيم).
    La contribución financiera de Luxemburgo es de 75 millones de francos luxemburgueses (1.859.201,436 euros) y tendrá una duración de tres años (2000 a 2003). UN والمساهمـــة الماليـــــة للكسمــــبرغ تبلــــغ 75 مليـــون فرنــــك لكسمبرغـــــي أي 436 201 859 1 يورو على فترة قدرها ثلاث سنوات (من سنة 2000 إلى سنة 2003).
    cc El Consejo aplazó la elección de tres miembros del Grupo de Estados de África, un miembro del Grupo de Estados de Asia y un miembro del Grupo de Estados de Europa Oriental para un mandato de tres años que comenzaría el 1º de enero de 2007 (decisión 2006/201 B). UN (ج ج) أرجأ المجلس انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول الأفريقية، وعضو واحد من الدول الآسيوية، وعضو واحد من دول أوروبا الشرقية لفترة قدرها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الأول/يناير 2007 (المقرر 2006/201 باء).
    La valoración, similar a los ejercicios realizados en otros organismos y foros de evaluación, abarcó un período de tres años (2002-2004) y se basó en una muestra de 60 informes de evaluación descentralizados. UN وقد اهتدى في التقييم بالممارسات المماثلة المضطلع بها في سائر الوكالات ومنتديات التقييم. وشمل التقييم فترة قدرها ثلاث سنوات (2002-2004) وعينة من 60 تقرير تقييم لا مركزي.
    En virtud de su resolución 8/11, el Consejo de Derechos Humanos prorrogó el mandato de la Experta independiente de las Naciones Unidas encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, previamente establecido con arreglo a la resolución 1998/25 de la Comisión de Derechos Humanos, por un nuevo período de tres años. UN 1 - بموجب القرار 8/11، قرر مجلس حقوق الإنسان تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، التي أنشئت أصلا بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/25، وذلك لفترة أخرى قدرها ثلاث سنوات.
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años a partir del 1 de enero de 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años a partir del 1 de enero de 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    La Quinta Comisión también tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/C.5/54/7) en la cual se comunicaba que el Auditor General de la República de Sudáfrica había sido propuesto por su Gobierno para integrar la Junta de Auditores por un período de tres años, contados a partir del 1º de julio de 2000. UN ٣ - وكان معروضا، أيضا، على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام )A/C.5/54/7( تفيد بأن مراقب الحسابات العام بجمهورية جنوب أفريقيا قد رشحته حكومته لتعيينه عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية قدرها ثلاث سنوات ابتداء من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more