"قدرها ٠٠٠" - Translation from Arabic to Spanish

    • por valor de
        
    • por un monto de
        
    • por un total de
        
    • estimado de
        
    • de unos
        
    • por un valor de
        
    • por un importe de
        
    • suma de
        
    • razón de
        
    • adicionales de
        
    10 unidades de baños por valor de 12.000 dólares cada una 120 000 UN ١٠ وحدات اغتسال بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٢ دولار للوحدة
    Se lograron economías por valor de 131.000 dólares debido a la suspensión de las actividades de remoción de minas en el sector occidental y a los retrasos en el proceso de adquisición. UN ونظرا لتوقف عمليات إزالة اﻷلغام في قطاع غرب والتأخيرات في عملية الشراء، تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٣١ دولار.
    Durante el mismo período las exportaciones de música grabada aportaron ingresos por valor de otros 91.000 dólares. UN ويقدﱠر أنه جُنيت أرباح أخرى قدرها ٠٠٠ ١٩ دولار خلال نفس الفترة من صادرات الموسيقى المسجلة.
    En la partida de gastos de viaje se hicieron gastos superiores a los previstos por un monto de 37.000 dólares. UN وتم تحمﱡل زيادة في اﻹنفاق قدرها ٠٠٠ ٣٧ دولار تحت بند السفر.
    Se solicitan recursos por un total de 50.000 dólares para contratar personal adicional a plazo breve en los períodos de máximo volumen de trabajo. UN ٧٤ - مطلوب موارد قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار للاستعانة بموظفين إضافيين في مهام قصيرة في أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Se prevén créditos para la instalación y mantenimiento de equipo de procesamiento de datos, con un costo estimado de 1.000 dólares mensuales. UN رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    En esta partida se han obtenido economías por valor de 26.000 dólares. UN وتحققت تحت هذا البند وفورات قدرها ٠٠٠ ٢٦ دولار.
    La falta de personal calificado para llevar a cabo el nivel de conservación necesario produjo economías por valor de 401.000 dólares. UN أسفر نقص اﻷشخاص المؤهلين للاضطلاع بأعمال الصيانة على المستوى اللازم عن وفورات قدرها ٠٠٠ ٤٠١ دولار.
    Se obtuvieron economías por valor de 10.000 dólares de resultas de la transferencia de observadores militares que ya se encontraban en la zona de la misión. UN ونتجت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار من نقل مراقبين عسكريين موجودين بالفعل في منطقة البعثة.
    El personal de contratación local consistió en un promedio de 179 funcionarios, lo cual representó necesidades adicionales por valor de 90.000 dólares en el marco de este rubro. UN ووصل متوسط عدد الموظفين المحليين إلى ٩٧١، مما أسفر عن احتياجات إضافية في إطار هذا البند قدرها ٠٠٠ ٠٠٩ دولار.
    Se estima que en 1997 se lograrán economías por valor de 50.000 dólares, y que en 1998-1999 se lograrán nuevas economías. UN ومن المتوقع تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار في عام ١٩٩٧، وتحقيق المزيد من الوفورات في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Hubo necesidades adicionales por valor de 375.800 dólares para gastos de viaje oficiales que se compensaron con economías por valor de 159.000 dólares correspondientes a dietas por misión. UN وهناك احتياجات اضافية قيمتها ٨٠٠ ٣٧٥ دولار للسفر الرسمي، تقابلها وفورات قدرها ٠٠٠ ١٥٩ دولار في بند بدل إقامة أفراد البعثة.
    Se están negociando otros dos arreglos de participación en los gastos para la obtención de contribuciones por valor de 400.000 dólares de la CEE y 4,1 millones de dólares del Japón. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن ترتيبين آخرين لتقاسم التكاليف تقدم الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بمقتضى أولهما تبرعات قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار وتقدم اليابان بمقتضى ثانيهما تبرعات قدرها ٤,١ مليون دولار.
    El total de los recursos para este programa es de 1.466.000 dólares e incluye la asignación de la CIP por valor de 1.266.000 dólares y compromisos de participación en la financiación de los gastos por valor de 200.000 dólares. UN ومجموع الموارد المخصصة لهذا البرنامج هي ٠٠٠ ٤٦٦ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    20. Irlanda participa en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y hará cuatro contribuciones anuales por valor de 425.000 libras. UN ٠٢- أصبحت أيرلندا عضواً مشتركاً في مرفق البيئة العالمي، وسوف تسهم بأربعة اسهامات سنوية قدرها ٠٠٠ ٥٢٤ جنيه استرليني.
    También se preveían economías por un monto de 709.000 dólares en los gastos de personal civil, como resultado de la elevada tasa de vacantes registrada entre el personal del cuadro orgánico. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    Servicios por contrata. Se lograron economías por un monto de 14.000 dólares en esta partida por las razones expuestas en el párrafo 107 supra. UN ٨٠١- الخدمات التعاقدية - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار في إطار هذا البند لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٠١ أعلاه.
    El Organismo siguió subvencionando los gastos hospitalarios de los refugiados, así como de los refugiados no inscritos necesitados, por un total de 104.000 dólares. UN وظلت الوكالة تسهم في نفقات الاستشفاء للاجئين عموما، وللاجئين المحتاجين غير المسجلين بكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٠٤ من دولارات الولايات المتحدة.
    104. Se consignan créditos para la compra de papel y otros útiles de oficina a un costo estimado de 20.000 dólares mensuales. UN ١٠٤ - أدرج مبلغ لشراء القرطاسية ولوازم أخرى للمكاتب، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر.
    La dosis media debida a la exposición externa se estimó en 0,12 Sv, dando una dosis colectiva de unos 30.000 Sv-hombre. UN وقد قدر متوسط الجرعة المتأتية من التعرض الخارجي بنحو ٠,١٢ سيفيريت، وهذا يعني جرعة جماعية قدرها ٠٠٠ ٣٠ رجل سيفيرت.
    En 1997 el FNUAP recibió contribuciones adicionales por un valor de 1.667.000 dólares para el Programa. UN وفي عام ٧٩٩١، تسلم الصندوق تبرعات إضافية قدرها ٠٠٠ ٧٦٦ ١ دولار لحساب البرنامج.
    Otro organismo de Camboya presentó una reclamación similar por un importe de 93.000 dólares. UN وقدمت وكالة أخرى في كمبوديا مطالبة مماثلة قدرها ٠٠٠ ٩٣ دولار.
    El pasado mes de junio se aportó por segunda vez con carácter excepcional una suma de 60.000 dólares al Comité Internacional de Seguimiento y a la MISAB. UN وقدمت منحة خاصة ثانية قدرها ٠٠٠ ٦٠ دولار كمنحة مشتركة إلى اللجنة والبعثة.
    Renovación de los cuarteles generales de cinco sectores a razón de 40.000 dólares cada uno UN تجديد مقار خمسة قطاعات بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل منها ٠٠٠ ٢٠٠
    Así pues, se demoró la instalación de sistemas adicionales de comunicaciones, por lo que se registraron economías de 181.000 dólares. UN ولذلك تأجل تركيب شبكات اتصالات إضافية مما أسفر عن وفورات قدرها ٠٠٠ ١٨١ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more