Que ése había sido mi destino, que lo aceptara y me levantara. | Open Subtitles | لقد كان هذا قدري ومن الأفضل أن أتقبله وأواصل حياتي |
Es mi destino morir acá, con una maldita flecha saliendo de mi. | Open Subtitles | إنه قدري أن أموت هنا بسهم لعين يبرز من جسدي |
Después de asegurarme de su romance con el Conde Vizakna, paré de escribir y me resigné a mi destino. | Open Subtitles | وبعد ان تأكدت من علاقتها مع الكوت فيزكانا فتوقفت عن الكتابة لها وأوكلت نفسي الى قدري |
mi destino me ha traído muchos pesares. No puedo ser lo que deseas. | Open Subtitles | جلب لي قدري أحزان كثيرة لا أستطيع أن أكون ما تريدين |
¿Había fastidiado mi destino, o se suponía que mi destino debía apestar? | Open Subtitles | هل خرّبت قدري أو أن مصيري يفترض أن يكون كريه؟ |
- Vale, puede que también porque es mi destino tener un Ferrari. | Open Subtitles | طيب , وربما ايضا بسبب ان قدري ان امتلك فيراري |
Pasarme la vida en la cocina aprendiendo a cocinar era mi destino, como heredar una fortuna era el tuyo. | Open Subtitles | كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ أتعلم الطبخ، كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة. |
La última carta que sacó, que representaba mi destino era un hombre con un sombrero de paja y un bastón y ya saben, con botines y esas cosas, un juglar, ¿no? | TED | وآخر كرت سحبه كان ذلك الذي يعبر عن قدري وكان ذلك الرجل يجدف قاربا من قش ومعه قصبة وكان هناك المغني وما إلى ذلك، حسنا؟ |
Estoy aquí porque sé que mi destino es vivir al lado del conquistador del mundo. | Open Subtitles | أنا هنا لأنى أعرف قدري لأعيش إلى جانب الفاتح للعالم. |
Si sigo siendo tu elegido... si es mi destino gobernar el mundo... envíame una señal ahora. | Open Subtitles | إذا لازلت المختار لو أن قدري هو حكم العالم أرسل لي علامه الأن |
¿Y si mi destino es sobrevivir a los que amo? | Open Subtitles | ماذا إن كان هذا قدري ؟ أن أعيش أطول من أي شخص أحب |
Yo estaba destinado a grandes ciudades y salas de concierto. Ese era mi destino. | Open Subtitles | خلقت للمدن الكبيرة قاعات الموسيقى العظيمة، ذلك كان قدري |
Ella es mi amiga. Dijo que mi destino es ayudar a la gente. | Open Subtitles | أمي، إنها صديقتي أخبرتني أن قدري أن أساعد الناس |
Es mi destino perder todo hombre al que ame una estúpida promesa que hice de niña | Open Subtitles | انه قدري ان أفقد كل رجل أحب وعد أحمق وعدته وانا طفله |
No, es el destino. Es mi destino y lo acepto. | Open Subtitles | لا ، هذا قدر إنه قدري ، و أنا أتقبّل هذا |
Es el momento de completar mi destino. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لإحقق قدري. قدرك؟ |
Nos conocimos por pura coincidencia y se transformó en mi destino | Open Subtitles | لقد تقابلنا اول مرة صدفة ثم تحولت هذه الصدفة لتكون قدري |
Sabía que estabas destinada a estar conmigo y que estaríamos juntos para siempre. | Open Subtitles | عرفت حينها،أنك أنت هي قدري و أننا سنكون معا إلى الأبد. |
Los grandes hombres cumplen con su destino. Yo perdí el mío, Francie. | Open Subtitles | و الرجال العظماء لا يفوتون قدرهم فوت قدري يا فرانسي |
Si yo mejoraba, haciendo más que cortarme las uñas para tocar coño, quizás mi amor destinado cambiaría su opinión de mí. | Open Subtitles | لو أحسن أستغلال نفسي أكثر من ذهابي الي الطابق الثالث كثيرا. ربما يستطيع قدري الواسع أن يغير رأيها فيّ. |
Syed Mohammed Pasha Qadri es el nuevo Comisario Jefe de Policía. | Open Subtitles | سيد محمد باشا قدري هو مفوض الشرطة الجديد |
Decía que si se tenía que cumplir el destino de la ONU, no podíamos permitirnos esperar a que nos pidiesen ayuda. | Open Subtitles | كانت تقول لو ان هذا قدري فستنجز الامم المتحده ما لا نتوقعه و بعد ذلك سنستجيب الي نداء ايه بلد في حاجه الي المساعده |
Según se dijo, Erkan Hakan Perisan, Cemal Cam, Hakki Tekin, Ahmet Celik, Edib Direkçi, Mehmet Nimet Çakmak y Ridvan Bulut habían muerto antes de llegar al hospital estatal de Diyarbakir; Mehmet Kadri Gumus y Mehmet Aslan murieron en el hospital y Kadri Demir murió durante su traslado a la cárcel especial de Gaziantep. | UN | وقيل إن إرقاق حقان باريسان، وجمال كام، وحقي تقين، وأحمد دجليك، وأديب ريركتشي، ومحمد نعمت تشاكماك، ورضوان بولوت وصلوا موتى إلى مستشفى ديار بكير الحكومي؛ وادُعي بأن محمد قدري غموس ومحمد أسلان توفيا في المستشفى وأن قدري دمير توفي فيما زُعم في أثناء نقله إلى سجن غازيانتيب الخاص. |
Lo digo porque, en Polonia, la suerte que corrí durante la guerra era común. | UN | وإنني أذكر ذلك لأن قدري وقت الحرب كان نموذجا لأقدار الجميع. |
Sólo creo en mi habilidad para controlar mi propio destino. | Open Subtitles | إيماني الوحيد هو قدرتي في السيطرة على قدري |