Algunas Partes estaban empeñadas en lograr una mayor coherencia entre las corrientes de financiación multilaterales y bilaterales. | UN | ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية. |
El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo ofrece la oportunidad de llevar a cabo una mayor interacción entre dichas iniciativas y lograr una mayor coherencia entre las políticas de migración. | UN | ويتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية فرصة للمزيد من التفاعل بين تلك المبادرات ولتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الهجرة. |
Todo esto apunta también a la necesidad de una mayor coherencia entre la política comercial y la formulación de reglamentos, por un lado, y las estrategias de desarrollo, por el otro. | UN | ويوضح ذلك أيضا الحاجة إلى قدر أكبر من الاتساق بين السياسة التجارية وبين صياغة القواعد من ناحية، وإلى استراتيجيات إنمائية من ناحية أخرى. |
Además, se encuentra en una buena posición para forjar una mayor coherencia entre las políticas de ayuda y otras políticas relacionadas con el desarrollo, como políticas comerciales y políticas cuyo objetivo sea la promoción de las inversiones y otros flujos de recursos. | UN | وهو، علاوة على ذلك، قادر على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات المعونة والسياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية، مثل السياسات التجارية والسياسات التي تهدف إلى تعزيز الاستثمار وتدفق الموارد الأخرى. |
Para mejorar la flexibilidad y la rapidez es preciso que haya mayor coherencia por parte de los donantes, y se haga lo posible por cumplir rápidamente las promesas de contribuciones. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |
Debe existir una mayor coherencia entre quienes gestionan y dirigen operaciones y quienes aportan los recursos humanos que están presentes sobre el terreno. | UN | كما يجب أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق بين أولئك الذين يقومون بإدارة وتوجيه العمليات وأولئك الذين يقدمون الموارد البشرية الموجودة على أرض الواقع. |
Una idea más clara del concepto de la sostenibilidad social permitirá una mejor articulación de esas sinergias y lograr una mayor coherencia entre las políticas sociales, económicas y ambientales. | UN | وستؤدي زيادة توضيح مفهوم الاستدامة الاجتماعية إلى إتاحة بيان أوجه التآزر هذه بصورة أفضل وكفالة قدر أكبر من الاتساق بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
El aprovechamiento más amplio o total de esos beneficios requiere la aplicación de las disposiciones transitorias para los países en desarrollo y el logro, según corresponda, de una mayor coherencia entre las políticas comerciales, monetarias y financieras, así como la prevención y la corrección de las medidas unilaterales de carácter proteccionista; | UN | كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛ |
El aprovechamiento más amplio o total de esos beneficios requiere la aplicación de las disposiciones transitorias para los países en desarrollo y el logro, según corresponda, de una mayor coherencia entre las políticas comerciales, monetarias y financieras, así como la prevención y la corrección de las medidas unilaterales de carácter proteccionista; | UN | كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛ |
El aprovechamiento más amplio o total de esos beneficios requiere la aplicación de las disposiciones transitorias para los países en desarrollo y el logro, según corresponda, de una mayor coherencia entre las políticas comerciales, monetarias y financieras, así como la prevención y la corrección de las medidas unilaterales de carácter proteccionista; | UN | كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛ |
Reafirmamos la importancia de ampliar la cooperación en la región promoviendo una mayor coherencia entre los organismos multilaterales de desarrollo y los sistemas financieros y comerciales multilaterales para velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 25 - نعيد التأكيد على أهمية تعزيز التعاون في المنطقة من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والنظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف من أجل ضمان توافر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Consejo debería convocar cada dos años un foro de alto nivel de cooperación para el desarrollo a fin de examinar las tendencias en las políticas internacionales de cooperación para el desarrollo y promover una mayor coherencia entre las actividades de desarrollo de las distintas entidades e instituciones. | UN | ينبغي أن يدعو المجلس إلى عقد منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي كل سنتين لاستعراض الاتجاهات السائدة في سياسات التعاون الإنمائي الدولي ولتشجيع تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين النشاطات الإنمائية لمختلف الكيانات والمؤسسات. |
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral. | UN | 13 - وأوضح أنه ينبغي تحديد أنجع السبل لتعبئة الموارد المالية الإنمائية المحلية والدولية وتشجيع قدر أكبر من الاتساق بين وكالات التنمية المتعددة الأطراف والنظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف. |
El período de sesiones de julio de 2010 del Consejo Económico y Social se centró en promover una mayor coherencia entre los objetivos normativos y de desarrollo y en lograr que la asociación para el desarrollo fuera más participativa y transparente. | UN | إن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2010 ركزت على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين أهداف السياسات والتنمية وعلى جعل الشراكة في التنمية شفافة وقائمة على قدر أكبر من المشاركة. |
El 14º período de sesiones del Mecanismo Regional de Coordinación para los Estados Árabes, celebrado en noviembre de 2010, se centró en promover una mayor coherencia entre todos los organismos de las Naciones Unidas en relación con su labor en materia de juventud y un acuerdo de trabajo entre los jóvenes y el Mecanismo. | UN | وقد ركز الاجتماع الرابع عشر لآلية التنسيق الإقليمي للدول العربية الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على التشجيع على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين جميع وكالات الأمم المتحدة من حيث عملها المتعلق بالشباب، وعلى وضع ترتيب للعمل بين الشباب وآلية التنسيق الإقليمي. |
De conformidad con los párrafos 178 y 217 del Acuerdo de Accra y con el párrafo 11 de la decisión 515 (LVIII) de la Junta de Comercio y Desarrollo, de septiembre de 2012, se ha seguido procurando garantizar una mayor coherencia entre los programas de cooperación técnica y la labor analítica y de creación de consenso. | UN | وتتواصل الجهود حتى الآن، وفقاً لما ورد في الفقرتين 178 و217 من اتفاق أكرا والفقرة 11 من مقرر مجلس التجارة والتنمية 515(د-59) الصادر في أيلول/سبتمبر 2012، من أجل ضمان تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين برامج التعاون التقني والعمل التحليلي وبناء توافقات الآراء. |
De conformidad con los párrafos 178 y 217 del Acuerdo de Accra y como se destaca en el párrafo 6 de la decisión 520 (LX) de la Junta de Comercio y Desarrollo, de septiembre de 2013, se ha seguido procurando garantizar una mayor coherencia entre los programas de cooperación técnica y la labor analítica y de creación de consenso. | UN | ووفقاً لما ورد في الفقرتين 178 و217 من اتفاق أكرا، وما أكدته الفقرة 6 من مقرر مجلس التجارة والتنمية رقم 520(د-60) الصادر في أيلول/سبتمبر 2013، تواصلت الجهود الرامية إلى ضمان تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين برامج التعاون التقني والعمل التحليلي والعمل المتعلق ببناء توافق الآراء. |
16. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; | UN | " 16 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد المنصف الشامل للجميع أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛ |
17. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; | UN | 17 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛ |
Para mejorar la flexibilidad y la rapidez es preciso que haya mayor coherencia por parte de los donantes, y se haga lo posible por cumplir rápidamente las promesas de contribuciones. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |