Queda mucho por hacer para lograr una mayor eficiencia y eficacia de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | ولا يزال ينبغــي عمــل الكثيــر لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
En principio, una consolidación de este tipo debería llevar a una mayor eficiencia del personal y de la gestión. | UN | وينبغي لعمليات ادماج من هذا النوع أن تؤدي، من حيث المبدأ، الى وجود قدر أكبر من الكفاءة بين الموظفين وفي مجال اﻹدارة. |
En principio, una consolidación de este tipo debería llevar a una mayor eficiencia del personal y de la gestión. | UN | وينبغي لعمليات ادماج من هذا النوع أن تؤدي، من حيث المبدأ، الى وجود قدر أكبر من الكفاءة بين الموظفين وفي مجال اﻹدارة. |
Debemos esforzarnos por garantizar una mayor eficacia y credibilidad y por fortalecer aún más el enfoque multilateral. | UN | ويجب أن نسعى لكفالة قدر أكبر من الكفاءة والمصداقية وزيادة تعزيز النهج المتعدد الأطراف. |
Cambiar el método de trabajo de la Conferencia no se consideró la solución definitiva para lograr un órgano más eficiente. | UN | أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة. |
aumentar la eficiencia y la rapidez de reacción en la ejecución de proyectos sobre el terreno, especialmente en situaciones de emergencia | UN | تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتجاوب السريع في تنفيذ المشاريع الميدانية، وبخاصةً في المواقف الطارئة؛ |
En relación con el personal, las finanzas y las adquisiciones, la Junta Directiva de la Oficina estará encargada no sólo de consolidar el statu quo que se presenta ampliamente en el informe del grupo de tareas, sino también de lograr que las operaciones de la Oficina sean más eficientes y eficaces. | UN | وفي مجالات الموظفين والتمويل والشراء، لن يكون مجلس الشؤون التنظيمية لمكتب خدمات المشاريع مكلفا فقط بضمان الوضع الراهن على النحو الوارد بصورة عامة في تقرير فرقة العمل، بل أيضا بتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية لعمليات مكتب خدمات المشاريع. |
6. Insta al PNUD a que, a fin de promover el aprendizaje y la rendición de cuentas, siga mejorando la preparación, la presentación y el seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones independientes y descentralizadas, y a que incorpore las lecciones aprendidas gracias a esas evaluaciones en el diseño, la presentación y la ejecución de los programas a fin de lograr un aumento de la eficiencia y del impacto; | UN | 6 - يحث البرنامج الإنمائي، بغية تعزيز التعلم والمساءلة، على مواصلة تحسين إعداد استجابات الإدارة وتقديمها ورصدها فيما يتعلق بالتقييمات المستقلة واللامركزية، وعلى إدماج الدروس المستفادة من هذه التقييمات في تصميم البرامج وعرضها وتنفيذها بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والأثر؛ |
Con los exámenes de la gestión se procuraría evaluar determinados aspectos de operaciones o servicios administrativos comunes en los que podría alcanzarse una mayor eficiencia. | UN | وستسعى عمليات الاستعراض اﻹداري الى تقييم جوانب معينة من العمليات أو الخدمات اﻹدارية المشتركة حيث يمكن تحقيق قدر أكبر من الكفاءة. |
También se intenta mejorar las turbinas de vapor y de gas y sus combinaciones para lograr una mayor eficiencia. | UN | كما يجري حاليا بذل جهود لتحسين توربينات البخار والغاز والتوليفات المتعلقة بهما بهدف إحراز قدر أكبر من الكفاءة. |
Con los exámenes de la gestión se procuraría evaluar determinados aspectos de operaciones o servicios administrativos comunes en los que podría alcanzarse una mayor eficiencia. | UN | وستسعى عمليات الاستعراض اﻹداري إلى تقييم جوانب معينة من العمليات أو الخدمات اﻹدارية المشتركة حيث يمكن تحقيق قدر أكبر من الكفاءة. |
Actualmente se están reexaminando los procedimientos y las modalidades para la elección de las mesas de las comisiones orgánicas, con miras a lograr una mayor eficiencia. | UN | وتجري حاليا إعادة النظر في طرق عمل وأساليب انتخاب مكاتب اللجان الفنية بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة. |
La Secretaría debe consultar a la Asamblea General sobre los medios posibles para lograr una mayor eficiencia y debe aceptar la orientación de la Asamblea sobre el tema. | UN | وعلى اﻷمانة العامة أن تتشاور مع الجمعية العامة بشأن سبل إحراز قدر أكبر من الكفاءة وأن تتقبل توجيهها بشأن تلك المسألة. |
Puede mejorar la gestión de los recursos humanos y contribuir a una mayor eficiencia y eficacia en las organizaciones. | UN | وهو من شأنه تعزيز إدارة الموارد البشرية والعمل تجاه تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية داخل المنظمات. |
Su poder de decisión podría utilizarse para alcanzar una mayor eficiencia en sus propios métodos de trabajo. | UN | ويمكنها أن تستعمل ما لديها من سلطة صنع القرار لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في أساليب عملها الخاصة بها. |
Se puede pedir a la Secretaría que redoble sus esfuerzos por lograr una mayor eficiencia y eficacia con los recursos disponibles y que modernice sus procesos. | UN | واستطرد قائلاً إن الأمانة يمكن أن يُطلب إليها تعزيز جهودها لضمان قدر أكبر من الكفاءة والفعالية ضمن حدود الموارد المتاحة ولتحديث عملياتها. |
El Comité también está revisando el formato, el contenido y la extensión de las observaciones finales con miras a lograr una mayor eficiencia y mayores efectos. | UN | وتعكف اللجنة أيضا على استعراض شكل الملاحظات الختامية وطولها وفحواها، بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير. |
Esperamos que ese espíritu se vea fortalecido en los próximos meses y que lleve a una mayor eficacia en los trabajos de las Comisiones. | UN | ونأمل أن تتعزز هذه الروح أثناء الأشهر المقبلة، وأن تؤدي إلى قدر أكبر من الكفاءة في عمل اللجان. |
El objetivo no es sólo lograr una mayor eficacia, sino también mejorar la calidad de la atención prestada. | UN | وليس الهدف هو تحقيق قدر أكبر من الكفاءة فقط، وإنما تحسين جودة الرعاية المقدمة. |
Habida cuenta de la importancia que asigna el Canadá a la aplicación más eficiente y eficaz de los mandatos de mantenimiento de la paz, consideramos necesario iniciar un examen de la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونظرا للأهمية التي توليها كندا لإضفاء قدر أكبر من الكفاءة والفعالية على تنفيذ ولايات حفظ السلام، نعتقد أن من الضروري الشروع في استعراض جدول أنصبة حفظ السلام. |
El número de divisiones de países de la Dirección se redujo de tres a dos con el objeto de aumentar la eficiencia del apoyo de la sede a las oficinas de los países, en consonancia con la estrategia presupuestaria global del PNUD. | UN | ولقد انخفض عدد الشعب القطرية في المكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ من ثلاث شعب الى شعبتين بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في أداء الدعم من المقر الى المكاتب القطرية بما يتفق مع استراتيجية الميزانية العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Cada uno de estos cinco principios de diseño implica el empoderamiento de los países, al transferir la responsabilidad al terreno, y la prestación de apoyo operacional para hacer que los procesos sean más eficientes. | UN | 31 - ويؤدي كل مبدأ من هذه المبادئ التصميمية الخمسة إلى تمكين البلدان عن طريق نقل المسؤولية إلى الميدان، فضلا عن الدعم التشغيلي لإضفاء قدر أكبر من الكفاءة على العمليات. |
6. Insta al PNUD a que, a fin de promover el aprendizaje y la rendición de cuentas, siga mejorando la preparación, la presentación y el seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones independientes y descentralizadas, y a que incorpore las lecciones aprendidas gracias a esas evaluaciones en el diseño, la presentación y la ejecución de los programas a fin de lograr un aumento de la eficiencia y del impacto; | UN | 6 - يحث البرنامج الإنمائي، بغية تعزيز التعلم والمساءلة، على مواصلة تحسين إعداد استجابات الإدارة وتقديمها ورصدها فيما يتعلق بالتقييمات المستقلة واللامركزية، وعلى إدماج الدروس المستفادة من هذه التقييمات في تصميم البرامج وعرضها وتنفيذها بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والأثر؛ |