Se sugirió que era necesario una mayor igualdad entre los Estados Miembros en lo relativo al proceso de selección. | UN | وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار. |
En el informe Gender Gap Report 2010 se observa una correlación entre una mayor igualdad entre los géneros y un mayor producto nacional bruto. | UN | ولاحظ تقرير الفجوة الجنسانية لعام 2010 أن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين يرتبط بتحقيق ناتج قومي إجمالي أعلى. |
22.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | 22-3 وعملا على إنجاز مهمته، يلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
En consecuencia, las actividades de la Comisión contribuirán al logro de una mayor igualdad de género en la administración pública. | UN | ولذلك ستدعم أنشطة اللجنة تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في مجال الخدمة العامة. |
Aunque se han hecho progresos en el logro de una mayor igualdad de géneros, la situación en muchos países sigue siendo terrible. | UN | وفي حين أنه أحرز تقدم نحو تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين، فإن الحالة في بلدان عديدة لا تزال صعبة جدا. |
Es necesario, sin embargo, introducir cambios en la dirección de las instituciones de Bretton Woods a fin de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas puedan ejercer una mayor influencia en la determinación de sus políticas, y para introducir un mayor grado de igualdad entre los Estados. | UN | ٥١ - بيد أن هناك حاجة إلى إدخال تغييرات في طريقة إدارة مؤسسات بريتون وودز لتزويد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من التأثير على برامج سياساتها وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الدول. |
22.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | 22-3 وعملا على إنجاز مهمته، يلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
Primera, los seis magistrados del Tribunal para Rwanda tendrían una función más amplia en la administración de justicia, lo que llevaría a una mayor igualdad entre ambos Tribunales. | UN | أولاهما أن القضاة الستة الذين عينوا أعضاء في محكمة رواندا سيكون لهم دور أكبر في إقامة العدل، مما سيفضي إلى قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين. |
Esa solución a los numerosos problemas que podrían plantearse en el caso de que los magistrados no estuvieran disponibles llevaría también a una mayor igualdad entre ambos Tribunales y alentaría la interacción entre ambas jurisdicciones. | UN | إن هذا الحل المقترح للعديد من المشاكل التي قد تنشأ في حالة عدم توافر القضاة سوف يؤدي أيضا إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين ويشجع التفاعل بين هاتين الهيئتين القضائيتين. |
Ésta se constituiría en un mecanismo importante para lograr una mayor igualdad entre los géneros y mejorar la condición de la mujer en Irlanda durante los próximos siete años. | UN | وستكون الاستراتيجية الوطنية للمرأة آلية هامة لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وللنهوض بوضع المرأة في آيرلندا عبر السنوات السبع القادمة. |
Las reformas legislativas han conllevado cambios en el derecho de la familia y el derecho de sucesión encaminados a lograr la igualdad entre los cónyuges y la plena capacidad jurídica de las mujeres casadas, así como una mayor igualdad entre los géneros respecto de los derechos a la herencia. | UN | وأحدثت الإصلاحات التشريعية تغييرات في قانون الأسرة والأيلولة تستهدف تحقيق المساواة بين الزوجين، والأهلية القانونية الكاملة للمرأة المتزوجة، وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في حقوق الميراث. |
23.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | 23-3 ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإنجاز مهمته، بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
23.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | 23-3 ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإنجاز مهمته، بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
23.3 Para cumplir su misión, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está decidida a lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | ٢٣-3 ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإنجاز مهمته، بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
Se llegó a la conclusión de que las medidas encaminadas a lograr una mayor igualdad entre los géneros y aumentar la diversidad en las organizaciones, en particular en los puestos directivos, habían tenido el efecto de aumentar la flexibilidad y la agilidad, y habían dado lugar a niveles más elevados de productividad. | UN | وتبيَّن أن التدابير الهادفة إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وزيادة التنوع في المنظمات، ولا سيما في المناصب القيادية، أدت إلى زيادة المرونة وسرعة الأداء، وإلى رفع مستويات القدرة الإنتاجية. |
En 1996, a fin de lograr una mayor igualdad entre hombres y mujeres en el sistema de seguridad social, se modificó la ley y las amas de casa perciben ahora la pensión de vejez mínima, aunque siguen estando exceptuadas de hacer aportaciones. | UN | ومن أجل تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في نظام الضمان الاجتماعي، تم تعديل القانون في عام ٦٩٩١ بحيث أصبحت النساء يحصلن على الحد اﻷدنى للمعاش الذي يُدفع لكبار السن رغم أنهن ما زلن معفيات من دفع الاشتراكات. |
Para lograr una mayor igualdad entre los géneros, los hombres tendrán que renunciar a parte del control, el poder y los beneficios de que disfrutan en virtud de su posición dominante en la vida pública y económica y, por su parte, las mujeres tendrán que ceder parte de su control y responsabilidad en el hogar. | UN | ولوحظ أنه سيتعين على الرجل أن يتخلى عن بعض ما يجنيه من وضعه المهيمـن في الحياة العامة والاقتصادية من سيطرة وسلطة وريع، كما يلزم أن تتخلى المرأة بدورها عن شيء من سلطتها ومسؤولياتها في البيت لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
Una de las áreas prioritarias es conseguir una mayor igualdad de género en los cargos de gestión del Servicio Exterior. | UN | ويتمثل أحد مجالات الأولوية في تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين على مستوى الإدارة في وزارة الخارجية. |
En términos generales, cuando la participación de hombres y mujeres en la fuerza de trabajo es más equitativa, se fortalece la situación de la mujer y se alcanza una mayor igualdad de género. | UN | وعلى العموم، عندما تشارك النساء والرجال على قدر أكبر من التكافؤ في قوة العمل، يتعزز مركز النساء ويتحقق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
Seguiremos trabajando en pro de una mayor igualdad de género en los ámbitos político, económico y social, y alentamos a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. | UN | وسنواصل سعينا لتحقيق حتى قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. ونحث جميع الدول على أن تحذو حذونا. |
42. Lo exhorta a poner en efecto más enérgicamente la legislación en vigor y a aprobar nuevas leyes con una adecuada perspectiva de género, con vistas a asegurar un mayor grado de igualdad entre hombres y mujeres, en especial en las esferas del empleo, las condiciones de trabajo, la remuneración y la ocupación de puestos superiores en órganos de representación política, los servicios y la administración públicos. | UN | 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ التشريعات القائمة بصورة أكثر حزماً وأن تعتمد تشريعات جديدة لها منظور جنساني مناسب، بهدف كفالة قدر أكبر من المساواة بين الرجل والمرأة، ولا سيما في مجالات التوظيف، وظروف العمل، والأجور والتمثيل في المناصب العليا في الهيئات السياسية النيابية، والدوائر والإدارة العمومية. |
Por último, en los países con tasas de fecundidad y mortalidad bajas que indican el fin de la transición demográfica, los gobiernos deben considerar políticas que promuevan una mayor equidad para la mujer. | UN | وأخيرا، في البلدان التي تشهد معدلات خصوبة ووفيات منخفضة، مـمـا يعنـي نهاية عملية التحول الديمغرافي، ينبغي للحكومات أن تنظر في السياسات التي تشجع العمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل. |