Todos queremos que nuestras instituciones gubernamentales e intergubernamentales y sus empleados públicos nos sirvan con la mayor eficacia y eficiencia. | UN | ونريد جميعا من مؤسساتنا الحكومية والحكومية الدولية وموظفيها العامين أن يخدموا مصالحنا بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة. |
En segundo lugar, los mecanismos de difusión de información y de toma de decisiones en la esfera de la coordinación de la asistencia humanitaria deben operar con la mayor eficacia posible. | UN | ثانيا، أن الجهاز المعني بنشر المعلومات وصنع القرار في ميدان تنسيق الأنشطة الإنسانية يجب تشغيله بأكبر قدر من الفعالية. |
Habida cuenta de ello, es sumamente importante que los recursos disponibles sean utilizados de la manera más eficaz. | UN | وبالنظر إلى هذه الحقيقة، فمن اﻷهمية القصوى أن تستخدم الموارد المتاحة بأكبر قدر من الفعالية. |
Cada uno de nosotros debe contribuir a resolver los problemas mundiales, donde podamos hacerlo con la máxima eficacia. | UN | وينبغي أن يسهم كل منا في حل المشاكل العالمية في المجال الذي تستطيع أن يكون فيه على أكبر قدر من الفعالية. |
Con ello se aseguraría la utilización más eficaz posible de los escasos recursos aportados por donantes. | UN | ويكفل هذا أيضا الاستفادة من موارد المانحين المحدودة بأقصى قدر من الفعالية. |
Esperamos que ambos se enriquezcan mutuamente y maximicen la efectividad de nuestras deliberaciones. | UN | ويحدونا الأمل في أن يُثري كل واحد منا إسهام الآخر على نحو متبادل، محققين أقصى قدر من الفعالية لمداولاتنا. |
El objetivo ha sido combinar todas las medidas de salvaguardias en el marco de los PPC con las de los protocolos adicionales para lograr una eficacia y una eficiencia máximas en el cumplimiento de los requisitos de salvaguardias del OIEA. | UN | بل كان الهدف من ذلك هو الجمع بين جميع التدابير الرقابية المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة وفي البروتوكولات الإضافية توخياً لتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة على نحو يفي بمتطلبات الوكالة المتعلقة بالضمانات. |
En tales casos, la Comisión Consultiva no recomendará incrementos presupuestarios, pero formulará observaciones encaminadas a orientar a la Secretaría para gestionar esos recursos con la mayor eficiencia posible. | UN | وفي هذه الحالات لا توصي اللجنة بزيادة في الميزانية وإنما تقدم تعليقات لتسترشد بها اﻷمانة العامة في إدارة هذه الموارد بأكبر قدر من الفعالية. |
Tengo el convencimiento de que, bajo su firme dirección, aprovecharemos con la mayor eficacia el tiempo que se nos ha asignado para nuestra labor al comienzo de esta parte del período de sesiones. | UN | وإني على يقين من أننا بقيادتكم سنستخدم بأقصى قدر من الفعالية الوقت المخصص لنا للعمل في بداية هذا الجزء من الدورة. |
la mayor eficacia se ha logrado cuando se instala la instrumentación en las universidades. | UN | ويتحقق أكبر قدر من الفعالية في هذا المجال عندما تُرفد هذه الجهود بتركيب الأجهزة في الجامعات. |
El Secretario General seguirá ocupándose de que el Tribunal Especial pueda cumplir su mandato con la mayor eficacia. | UN | وسيواصل الأمين العام كفالة قدرة المحكمة الخاصة على الوفاء بولايتها بأكبر قدر من الفعالية. |
A fin de cumplir con la mayor eficacia los objetivos en materia de asistencia médica y social, se ha establecido un registro estatal de las personas afectadas por el desastre de Chernobyl. | UN | ومن أجل كفالة أكبر قدر من الفعالية في مجال توفير الخدمات الطبية والاجتماعية، تم تأسيس سجل رسمي لضحايا كارثة تشيرنوبيل. |
Esas decisiones influirán en los tipos de actividades que se realicen y su calendario de ejecución, a fin de lograr esos objetivos con la mayor eficacia. | UN | وستؤثر هذه القرارات في أنواع الأنشطة المضطلع بها وفي توقيت هذه الأنشطة من أجل تحقيق هذه الأهداف بأكبر قدر من الفعالية. |
La manera más eficaz y legítima de lograr esa adecuación de los objetivos de desarrollo es mediante procesos participativos. | UN | ويمكن القيام بعملية التصميم هذه بأقصى قدر من الفعالية والشرعية من خلال العمليات القائمة على المشاركة. |
A nivel internacional, se trata de aplicar los esfuerzos y los recursos de la manera más eficaz posible en apoyo de los objetivos nacionales de desarrollo. | UN | أما على الصعيد الدولي، فيتمثل التحدي في حشد الجهود والموارد بأقصى قدر من الفعالية دعما لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo tienen la máxima eficacia cuando, al mismo tiempo, se adoptan medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo tienen la máxima eficacia cuando, al mismo tiempo, se adoptan medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة. |
Con ese fin, se ha recordado a los delegados participantes en las reuniones recientes de la CNUDMI la necesidad de hacer el uso más eficaz posible de los recursos de servicios de conferencias que se les han asignado. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية ذُكﱢر أعضاء الوفود الذين اشتركوا في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التي عقدت مؤخرا بضرورة الاستفادة بأكبر قدر من الفعالية بموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لهم. |
Por otra parte, establece de manera clara las definiciones a los conceptos tratados, para evitar discrepancias conceptuales que perjudiquen su plena aplicación y efectividad. | UN | ومن ناحية أخرى، يضع مشروع القانون بشكل واضح تعاريف للمفاهيم المعالجة لتفادي نشوء اختلافات مفاهيمية تضر بتطبيقه تطبيقاً كاملا وبأكبر قدر من الفعالية. |
El objetivo ha sido combinar todas las medidas de salvaguardias en el marco de los PPC con las de los protocolos adicionales para lograr una eficacia y una eficiencia máximas en el cumplimiento de los requisitos de salvaguardias del OIEA. | UN | بل كان الهدف من ذلك هو الجمع بين جميع التدابير الرقابية المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة وفي البروتوكولات الإضافية توخياً لتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة على نحو يفي بمتطلبات الوكالة المتعلقة بالضمانات. |
Considera que la Universidad podrá realizar su labor con la mayor eficiencia si continúa actuando como organismo autónomo de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن للجامعة أن تضطلع بعملها بأكبر قدر من الفعالية إذا ظلت جهازا مستقلا من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتُظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة بخطوات لتحسين مركز المرأة. |
Aunque hay algunos ejemplos del establecimiento de programas y mecanismos conjuntos e integrados, algunos equipos todavía no gestionan conjuntamente su trabajo, sino que se limitan a coexistir; otros han elaborado mecanismos más o menos eficaces de intercambio de información, coordinación y adopción de decisiones; y unos pocos han alcanzado la etapa de elaborar un documento de planificación de carácter estratégico, centrado e integrador. | UN | ورغم وجود بعض الأمثلة على إنشاء برامج وآليات متكاملة ومشتركة، لا تزال بعض الأفرقة غير قادرة على العمل معاً ولكنها تكتفي بمجرد التعايش؛ وطورت أفرقة أخرى آليات على قدر من الفعالية لتبادل المعلومات والتنسيق واتخاذ القرارات؛ وبلغ قليل من الأفرقة مرحلة وضع وثيقة تخطيط واحدة استراتيجية ومركزة وشاملة. |
En el mismo se recoge la intención del Fondo, enmarcada estrictamente en su mandato, de hacer que su labor sea más definida para lograr un máximo de eficacia. | UN | وهي تعكس نية الصندوق، المبينة بشكل مباشر في ولايته، في جعل أعماله أكثر تركيزا توخيا ﻷقصى قدر من الفعالية. |