La información adicional proporcionada por la Potencia administradora indica que, junto con Cayman Airways, el Gobierno territorial estaba examinando la factibilidad de aumentar las visitas desde posibles nuevos mercados turísticos, como América del Sur. | UN | وتشير معلومات أخرى قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى أن حكومة الإقليم تبحث بالتعاون مع الخطوط الجوية لجزر كايمان، جدوى زيادة عدد الزيارات من أسواق سياحية جديدة مثل أمريكا الجنوبية. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora en enero de 2008, dos empresas, Digicel e Island.com ya están en funcionamiento. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في كانون الثاني/يناير 2008، توجد شركتان تعملان بالفعل، هما ديجيسيل وآيلاند.كوم. |
La información proporcionada por la Potencia administradora indica que en agosto de 2002 se creó la Union pour la majorité démocratique en Nouvelle Calédonie, con el objeto de reunir a los integrantes de la facción antiindependentista opuestos a las políticas de Lafleur. | UN | وتشير أيضا المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة إلى تأسيس الاتحاد من أجل الأغلبية الديمقراطية في كاليدونيا الجديدة في آب/أغسطس 2002 من أجل توحيد مناهضي الاستقلال الذين يعارضون سياسات لافلور. |
Según información adicional suministrada por la Potencia administradora para el presente documento de trabajo, el producto interno bruto (PIB) revisado de 2006 fue de 294 millones de dólares del Caribe Oriental. | UN | ووفقا لمعلومات أخرى قدمتها الدولة القائمة بالإدارة لغرض ورقة العمل هذه، بلغ الناتج المحلي الإجمالي المنقح لعام 2006، 294 مليونا من دولارات شرق الكاريبي. |
Según la información suministrada por la Potencia administradora, en 2009 el ingreso de visitantes, incluidos los turistas y los excursionistas de los buques visitantes, siguió disminuyendo. | UN | 22 - وتفيد معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة بأن عدد الوافدين إلى أنغيلا، بمن فيهم السياح والقادمون من السفن الزائرة، واصل الانخفاض في عام 2009. |
1 La información que figura en el presente documento de trabajo proviene de publicaciones y material suministrado por la Potencia administradora en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | (1) المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من مواد منشورة ومواد قدمتها الدولة القائمة بالإدارة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة. |
De conformidad con la información proporcionada por la Potencia administradora, el presupuesto que se aprobó para el ejercicio económico de 2007 ascendió a 650 millones de dólares. IV. Economía | UN | 16 - وأفادت معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أنه تمت الموافقة على ميزانية السنة المالية لعام 2007 بمبلغ 650 مليون دولار. |
Según información proporcionada por la Potencia administradora, el plan financiero del Gobierno de Guam para el ejercicio económico de 2010 proyecta un aumento de 2% en los ingresos fiscales respecto del ejercicio económico de 2009. | UN | 29 - ويتبين من المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن الخطة المالية لحكومة غوام للسنة المالية 2010 تتوقع زيادة في الإيرادات بنسبة 2 في المائة قياسا إلى السنة المالية 2009. |
De acuerdo con la información proporcionada por la Potencia administradora, el Ministerio de Justicia continúa llevando adelante sus iniciativas relacionadas con el plan de las Bermudas de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, ya mencionado. | UN | 71 - وأفادت المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن وزارة العدل واصلت مبادراتها المتعلقة بخطة مكافحة غسل الأموال في برمودا ومكافحة تمويل الإرهاب، المذكورة آنفا. |
19. De acuerdo con la información proporcionada por la Potencia administradora, en 2009 se ejecutaron más obras financiadas por el Gobierno del Reino Unido para ampliar y robustecer el muelle y el varadero de la isla. | UN | 19 - وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن أعمالا إضافية جرت في عام 2009 بتمويل من حكومة المملكة المتحدة لتوسيع الرصيف ومنصة الإبحار وتقويتهما. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, se están estudiando planes destinados a mejorar las instalaciones portuarias, en particular para los pasajeros de los cruceros, ya que el desarrollo del turismo es importante para la prosperidad futura de Pitcairn, así como la labor necesaria para ayudar a la comunidad a ofrecer servicios y estándares turísticos más profesionales. | UN | وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أنه يجري النظر في الخطط الرامية إلى تحسين مرافق الرسو، ولا سيما للمسافرين على متن سفن سياحية، ذلك لأن تنمية السياحة أمر هام لرخاء بيتكيرن مستقبلاً، وكذلك للعمل على مساعدة المجتمع في تطوير الخدمات السياحية المحترفة والارتقاء بمعاييرها المعنية. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora y las estimaciones publicadas, el sector de los servicios financieros representó aproximadamente el 60% del empleo, el 43% del PIB y el 40% de los ingresos gubernamentales. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة وللتقديرات التي تم نشرها، يمثل قطاع الخدمات المالية زهاء 60 في المائة من العمالة و 43 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من إيرادات الحكومة. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, en el último trimestre de 2009 las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, representadas por el Gobierno del Territorio, fueron aceptadas en condición de observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة بأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة حظيت بالموافقة على قبولها كحكومة إقليمية تتمتع بمركز مراقب لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي في الربع الأخير من عام 2009. |
Según información proporcionada por la Potencia administradora, a fines de 1998 habían muerto 19 personas a causa del síndrome de inmunodeficiencia adquirida, seis estaban enfermas y 18 infectadas. | UN | واستنادا إلى معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة فإنه حتى نهاية عام 1998 توفي 19 شخصا نتيجة إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكان هناك 6 أشخاص يقاومون المرض و 18 شخصا أصابتهم عدواه. |
De acuerdo con la información proporcionada por la Potencia administradora, en 2008 se enmendó la Ley de Educación de 1996 para dejar constancia de la aplicación de un modelo de rendición de cuentas, con arreglo al cual se otorgan recompensas a las escuelas que demuestran un rendimiento académico satisfactorio de los alumnos, y en cambio se prevén intervenciones en las instituciones donde el rendimiento es bajo. | UN | 54 - وأفادت المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن قانون التعليم لعام 1996 عُدل في عام 2008 ليعكس تنفيذ نموذج مساءلة يكافئ المدارس التي تثبت تحسّن مستوى تلاميذها ويتدخل لدى المدارس التي يكون أداؤها متدنيا. |
1 La información que figura en el presente documento de trabajo proviene de publicaciones y material suministrado por la Potencia administradora en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | (1) المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من مواد منشورة ومن مواد قدمتها الدولة القائمة بالإدارة عملا بالمادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة. |
Según las últimas informaciones facilitadas por la Potencia administradora (véase A/AC.109/2076, párrs. 12 y 13), en 1995 los depósitos en las ocho principales instituciones financieras que operaban en el Territorio ascendían a más de 1.200 millones de dólares. | UN | 25 - تفيــد آخـــر المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2076، الفقرتان 12 و 13) بأن الودائع في المؤسسات المالية الرئيسية الثماني العاملة في الإقليم تجاوزت 1.2 بليون دولار في عام 1995. |
La fuerza de trabajo de las Islas Vírgenes Británicas constaba en 2008 de unos 19.100 trabajadores, según la información transmitida por la Potencia administradora. | UN | 36 - كانت القوة العاملة في جزر فرجن البريطانية تبلغ في عام 2008 حوالي 100 19 عامل، وفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة. |