"قدمته فرنسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado por Francia
        
    • sometida por Francia
        
    • presentada por Francia
        
    • Francia pretendió
        
    • presentados por Francia
        
    • por Francia a
        
    A ese respecto, expresa su voluntad de negociar un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo, sobre la base del proyecto presentado por Francia. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن استعداد وفده للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب على أساس مشروع النص الذي قدمته فرنسا.
    Desearíamos formular las siguientes consideraciones sobre el cuarto informe presentado por Francia al Comité de Derechos Económicos Sociales y Culturales. UN ونود التعبير عن الملاحظات التالية بشأن التقرير الرابع الذي قدمته فرنسا للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    74. Se propusieron las siguientes modificaciones al texto presentado por Francia. UN ٤٧- وتم اقتراح التعديلات التالية فيما يتعلق بالنص الذي قدمته فرنسا.
    Examen de la presentación sometida por Francia con respecto a las zonas de las Antillas Francesas y las islas Kerguelen UN النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل الفرنسية وجزر كيرغويلن()
    También desearía celebrar la declaración conjunta sobre el TNP presentada por Francia esta mañana que contiene elementos muy útiles y estamos de acuerdo con la meta de una prórroga ilimitada e incondicional del TNP. UN كما أود أن أرحب باﻹعلان المشترك بشأن معاهدة عدم الانتشار الذي قدمته فرنسا هذا الصباح والذي يتضمن عناصر مفيدة للغاية، ونحن متفقون على هدف تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة وبصورة غير مشروطة.
    La importancia de esa diferencia quedó de manifiesto recientemente cuando Francia pretendió gravar los ingresos de todos los funcionarios de los organismos especializados. UN وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة.
    Informe del Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Francia sobre la marcha de los trabajos del UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته فرنسا بشأن التقدم المحرز في العمل خلال الدورة الرابعة والعشرين
    En cuanto al programa de trabajo futuro del Comité Especial, Egipto apoya la inclusión en dicho programa del proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo, presentado por Francia. UN ٤٢ - أما فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة المخصصة المقبل، فإن مصر تؤيد إدراج مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الذي قدمته فرنسا في برنامج العمل.
    El 29 de julio, el Consejo recibió un proyecto de resolución presentado por Francia en que instaba a las partes a que pusieran fin de inmediato a las hostilidades entre Israel y Hizbollah. UN وعرض على المجلس، في 29 تموز/يوليه، مشروع قرار قدمته فرنسا يدعو إلى وقف فوري لأعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2008/672. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2008/672 والذي قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2008/792. UN واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار مضمن في الوثيقة S/2008/792، قدمته فرنسا.
    En principio, estamos de acuerdo con la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la Misión, y esperamos que el Consejo de Seguridad inicie las consultas sobre el proyecto de resolución presentado por Francia. UN ونتفق من حيث المبدأ مع توصية الأمين العام المتعلقة بتجديد ولاية البعثة، ونتوقع من مجلس الأمن أن يشرع في مشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2009/560. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/560 والذي قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2009/604. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2009/604، قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2009/652. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/652، الذي قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2009/663. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2009/663، قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2010/499. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار مضمن في الوثيقة S/2010/499، قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2010/525. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2010/525، قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2010/602, presentado por Francia y los Estados Unidos de América. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2010/602، قدمته فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    El 9 de abril de 2012, el Presidente y otros miembros de la Subcomisión presentaron a la Comisión el proyecto de recomendaciones relativas a la presentación sometida por Francia con respecto a las zonas de las Antillas Francesas y las Islas Kerguelen. UN 24 - في 9 نيسان/أبريل 2012، قدم الرئيس وأعضاء آخرون في اللجنة الفرعية، إلى اللجنة مشاريع التوصيات ذات الصلة بالطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل الفرنسية وجزر كيرغويلن.
    La redacción actual del anexo III se deriva de una propuesta oficiosa presentada por Francia en 1979, que no obstante fue objeto de una sustancial enmienda durante el proceso de negociación y avenencia. UN وتنبع الصياغة الحالية للمرفق الثالث من اقتراح غير رسمي قدمته فرنسا في عام 1979، وإن كانت قد عدلت بدرجة كبيرة من خلال التفاوض والتوفيق.
    La importancia de esa diferencia quedó de manifiesto recientemente cuando Francia pretendió gravar los ingresos de todos los funcionarios de los organismos especializados. UN وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة.
    Examen de los documentos presentados por Francia a la Comisión en relación con Guyana Francesa y Nueva Caledonia, con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN 4 - النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة فيما يتعلق بغيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    14. Además, resulta que la reserva expresada por Francia a propósito de los artículos 9 y 14 del Pacto debe mantenerse a causa de las normas que reglamentan el régimen disciplinario de los miembros de las fuerzas armadas. UN 14- وعلاوة على ذلك، يبدو أنه يجب الإبقاء على التحفظ الذي قدمته فرنسا بشأن المادتين 9 و14 من العهد، بسبب القواعد التي تحكم النظام التأديبي لأفراد القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more