Los dos primeros elementos se analizaban en los documentos presentados a la Junta Ejecutiva en relación con el tema 15 del programa. | UN | وقد تم تناول العنصرين اﻷوليين في وثائق قدمت إلى المجلس التنفيذي في إطار البند ١٥ من جدول اﻷعمــال. |
Se informó de esta reducción en los documentos E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2 presentados a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣. |
Este aspecto se analiza con más detalle en el documento DP/FPA/2000/CRP.3, que se presentó a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وترد مناقشة أكثر تفصيلا لذلك في الوثيقة DP/FPA/2000/CRP.3، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2000. |
Además, se había presentado a la Junta Ejecutiva un documento que explicaba las razones de las prórrogas de los programas por países en curso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية. |
El objetivo no se cumplió y el nuevo Administrador lo reiteró como una meta permanente de los planes de actividades para el período 2000 - 2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en enero de 2000. | UN | ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000. |
Se suministra informacióń sobre: a) los programas y proyectos terminados en 1996; b) los programas que siguen en curso en 1997; c) los que se han iniciado en 1997; y d) los que se han presentado a la Junta Ejecutiva en el primero y segundo períodos ordinarios de sesiones de 1997 y han sido aprobados por ella. | UN | وتقدم المعلومات عن: )أ( البرامج والمشاريع التي تم انجازها في عام ١٩٩٦؛ )ب( تلك التي ما زال تنفيذها جاريا في عام ١٩٩٧؛ )ج( تلك التي بدأت في عام ١٩٩٧؛ )د( تلك التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورتيه العاديتين اﻷولى والثانية في عام ١٩٩٧، وتمت الموافقة عليها. |
En las observaciones del Director General sobre la labor de la Universidad y sobre su cooperación con la UNESCO en 1994-1995, que fueron presentadas a la Junta Ejecutiva en su 149º período de sesiones, figura una lista detallada de las esferas de cooperación. | UN | وتتضمن تعليقات المدير العام على أعمال الجامعة وعلى التعاون بين اليونسكو والجامعة خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، والتي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته التاسعة واﻷربعين بعد المائة قائمة تفصيلية بمجالات التعاون. |
El examen de las actividades de evaluación en relación con los programas por países del UNFPA presentados a la Junta Ejecutiva en 2009 se resume en el gráfico 2. Gráfico 2 | UN | ويتضمن الشكل 2 موجزا لاستعراض أنشطة التقييم ذات الصلة بالبرامج القطرية للصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2009. |
En la preparación de todos los programas del UNFPA para los países presentados a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones se utilizaron las evaluaciones de los programas por países anteriores. | UN | واستفاد جميع البرامج القطرية للصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية للمجلس من عمليات تقييم البرامج القطرية السابقة. |
Una delegación observó que el examen de mitad de período del Brasil difería de los demás presentados a la Junta Ejecutiva en que frecuentemente hacía referencia al papel de los consultores en la preparación del examen de mitad de período y en las actividades relacionadas con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٦٦ - لاحظ أحد الوفود أن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للبرازيل يختلف عن الاستعراضات اﻷخرى التي قدمت إلى المجلس التنفيذي من حيث أنه يشير بكثرة إلى دور الخبراء الاستشاريين في إعداد استعراض منتصف المدة وفي اﻷنشطة المتصلة بالحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Las responsabilidades que incumben a la División de Tecnología de la Información se describieron en: “Organización del UNICEF” (E/ICEF/Organization/Rev.3), que se presentó a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 1998. | UN | وقد أدرجت مسؤوليات شعبة تكنولوجيا المعلومات في منشور " تنظيم اليونيسيف " )E/ICEF/Organization/Rev.3( التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
El presente documento consiste en un seguimiento al informe sobre " El niño y la mujer en las situaciones de emergencia: prioridades estratégicas y problemas operacionales del UNICEF " (E/ICEF/ 1997/7), que se presentó a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | 1 - تشكل هذه الوثيقة متابعة للتقرير المعنون " الطفل والمرأة في حالات الطوارئ: أولويات استراتيجية وشواغل تنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة " التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 1997. |
El presente informe se basa en la estrategia de recursos humanos del UNFPA (DP/FPA/2002/11) que se presentó a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2002. | UN | ويعتمد هذا التقرير على استراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية (DP/FPA/2002/11) التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2002. |
Además, se había presentado a la Junta Ejecutiva un documento que explicaba las razones de las prórrogas de los programas por países en curso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية. |
No obstante, algunas delegaciones opinaban que era preferible el mandato aprobado por el Consejo Ejecutivo de la OMS, que se había presentado a la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en el documento DP/FPA/1997/17. | UN | بيد أن بعض الوفود رأت أن الصلاحيات بالصيغة التي اعتمدها المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية والتي قدمت إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوثيقة DP/FPA/1997/17 أفضل. |
No obstante, algunas delegaciones opinaban que era preferible el mandato aprobado por el Consejo Ejecutivo de la OMS, que se había presentado a la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en el documento DP/FPA/1997/17. | UN | بيد أن بعض الوفود رأت أن الصلاحيات بالصيغة التي اعتمدها المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية والتي قدمت إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوثيقة DP/FPA/1997/17 أفضل. |
El objetivo no se cumplió y el nuevo Administrador lo reiteró como una meta permanente de los planes de actividades para el período 2000-2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en enero de 2000. | UN | ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000. |
Las observaciones y recomendaciones formuladas en el estudio se tuvieron en cuenta para preparar las estimaciones revisadas del presupuesto bienal de apoyo correspondientes al bienio 2002-2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en septiembre de 2002 y en las cuales se incluía la propuesta relativa al establecimiento de una dependencia de auditoría interna en el Fondo. | UN | وأخذت في الحسبان التعليقات والتوصيات الواردة في الدراسة عند إعداد تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2002، والتي تضمنت اقتراحا بإنشاء وحدة للمراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق. |
Se suministra información sobre: a) los programas y proyectos terminados en 1997; b) los programas que siguen en curso en 1998; y c) los que se han presentado a la Junta Ejecutiva en el primero y el segundo períodos ordinarios de sesiones de 1998 y han sido aprobados por ella. | UN | ٢ - ويتضمن التقرير معلومات عن: )أ( البرامج والمشاريع التي تم انجازها في عام ١٩٩٧؛ )ب( والبرامج والمشاريع التي ما زال تنفيذها جاريا في عام ١٩٩٨؛ )ج( والبرامج والمشاريع التي قدمت إلى المجلس التنفيذي والتي وافق عليها في دورتيه العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٨. |
Se suministra información sobre: a) los programas y proyectos terminados en 1998; b) los programas que siguen en curso en 1999; y c) los que se han presentado a la Junta Ejecutiva en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1999 y han sido aprobados por ella. | UN | ٢ - ويتضمن التقرير معلومات عن: )أ( البرامج والمشاريع التي تم انجازها في عام ١٩٩٨؛ )ب( والبرامج والمشاريع التي ما زال تنفيذها جاريا في عام ١٩٩٩؛ )ج( والبرامج والمشاريع التي قدمت إلى المجلس التنفيذي والتي وافق عليها في دورتيه العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٩. |
Las 15 prioridades principales en materia de auditoría y la matriz de rendición de cuentas para el seguimiento de la auditoría, que fueron presentadas a la Junta Ejecutiva en el período anual de sesiones de 2007 como parte de la respuesta de la administración al informe de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, han sido útiles para centrar institucionalmente el tratamiento de las principales cuestiones de auditoría. | UN | 19 - كانت أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة لمتابعة مراجعة الحسابات التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2007 بوصفها جزءا من استجابة الإدارة لتقرير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، مفيدة في تحقيق التركيز للمنظمة في معالجة الشواغل الرئيسية المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
En verdad, en siete de las 40 notas relativas a los países que se habían presentado a la Junta se habían mencionado explícitamente ambas convenciones como marco para la fijación de objetivos y la formulación de estrategias. | UN | وأضاف أن ٧ مذكرات من ٤٠ مذكرة قطرية قدمت إلى المجلس التنفيذي قد استخدمت الاتفاقيتين صراحة كإطار لتحديد اﻷهداف ووضع الاستراتيجيات. |