"قدمت تقاريرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • han presentado informes
        
    • presentaron sus informes
        
    • presentaron informes
        
    • han presentado sus informes
        
    • habían presentado informes
        
    • habían presentado sus informes
        
    • presentan informes
        
    • informes se han recibido
        
    • informes han sido presentados
        
    • han presentado su informe
        
    • presentaron información
        
    • informantes
        
    • habían remitido
        
    • presentaban informes
        
    • han presentado un informe
        
    PAÍSES PARTES QUE han presentado informes NACIONALES UN الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    ESTADOS PARTES QUE han presentado informes, PERO CUYOS UN الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء
    No está claro cuántos Estados Partes presentaron sus informes en la 25ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, que se celebró recientemente en Varsovia, puesto que el informe del Secretario General se publicó antes de que se celebrara la Reunión. UN ولم يعرف عدد الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها في الاجتماع الخامس والعشرين الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد مؤخرا في وارسو، لأن تقرير الأمين العام صدر قبل انعقاد الاجتماع.
    Hasta la fecha, de los 83 Estados que presentaron informes, 41 habían ratificado el Convenio. UN وحتى الآن، صدق على الاتفاقية 41 دولة من الدول الـ 83 التي قدمت تقاريرها.
    PAÍSES QUE han presentado sus informes NACIONALES UN البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    Además de los Estados partes que figuraban en la lista de ese documento, Nueva Zelandia y Serbia y Montenegro también habían presentado informes. UN وبالإضافة إلى الدول الأطراف المذكورة في الوثيقة، فإن نيوزيلندا والصرب والجبل الأسود قدمت تقاريرها أيضاً.
    Se sugirió que la Secretaría preparase dos listas: una con los nombres de las organizaciones que habían presentado sus informes después de vencido el plazo y la otra con los nombres de las organizaciones que no habían presentado sus informes. UN واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمتين: إحداهما تتضمن أسماء المنظمات التي قدمت تقاريرها متأخرة والثانية تتضمن أسماء المنظمات التي لم تقدم تقاريرها.
    ESTADOS PARTES QUE han presentado informes, PERO CUYOS INFORMES AÚN NO HAN SIDO EXAMINADOS POR EL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA UN الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر فيها بعد
    Estados partes que han presentado informes, pero cuyos informes aún no han sido examinados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر فيها بعد
    Estados Partes que han presentado informes, que no han sido examinados aún por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر فيها بعد
    Estados Partes que han presentado informes que el Comité no ha examinado UN الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء
    Por una parte, suspender la consideración de un informe por falta de recursos sería injusto para los Estados partes que presentaron sus informes en un idioma oficial, como se solicita. UN فمن ناحية، سيكون تعليق النظر في التقرير لعدم توفر الموارد غير منصف للدول الأطراف التي قدمت تقاريرها بإحدى اللغات الرسمية على النحو المطلوب.
    Esto no incluye las sumas invertidas por las Partes que presentaron sus informes a partir del 12 de noviembre de 2010. UN ولا يشمل هذا المبلغ نفقات الأطراف التي قدمت تقاريرها بعد 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    34. Aproximadamente dos tercios de los países Partes desarrollados que presentaron sus informes respondieron a estas preguntas. UN 34- أجاب حوالي ثلثي البلدان المتقدمة الأطراف التي قدمت تقاريرها على هذه الأسئلة.
    El aumento de 22.113 visitantes ha correspondido a 11 museos que presentaron informes estadísticos por primera vez en 2001. UN وكانت زيادة الزوار بمقدار 113 22 ترجع إلى 11 متحفاً كانت قدمت تقاريرها الإحصائية للمرة الأولى عام 2001.
    Las delegaciones de varios de los Estados que presentaron informes estaban encabezadas por Ministros y las integraban representantes con conocimientos técnicos especializados. UN وترأس وفود عديد من الدول التي قدمت تقاريرها وزراء، وضمت تلك الوفود ممثلين لهم خبرة تقنية متخصصة.
    LISTA DE LOS PAÍSES PARTES QUE han presentado sus informes NACIONALES País UN قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    LISTA DE LOS PAÍSES PARTES QUE han presentado sus informes NACIONALES País UN قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    Número de países y territorios que habían presentado informes con arreglo al SCN de 1993, al 31 de diciembre UN عدد البلدان والأقاليم التي قدمت تقاريرها في 31 كانون الأول/ديسمبر بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993
    A junio de 2002, 90 Estados partes habían presentado sus informes anuales de conformidad con el artículo 7. UN وحتى حزيران/يونيه 2002، بلغ عدد الدول التي قدمت تقاريرها السنوية في إطار المادة 7 ما يصل إلى 90 دولة.
    A mi delegación le complace observar que el número de Estados que presentan informes al Registro ha venido aumentando paulatinamente. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن عدد الدول التي قدمت تقاريرها إلى السجل ما زال يتزايد باستمرار.
    Estados partes cuyos informes se han recibido pero aún no han sido examinados por el Comité al 1° de noviembre de 2003 UN ناميبيا هايتي الهند الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة لم تنظر فيها بعد حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    VII. Estados partes cuyos informes han sido presentados pero aún no han sido examinados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al 1º de agosto de 1998 UN السابع - الــدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة لم تنظر فيها حتى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٨
    Estados partes que han presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 UN الدول التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب المادة 7
    Esto aumentó ligeramente el número general de Estados Miembros que presentaron información a 97. UN وأدى ذلك إلى ازدياد طفيف في العدد الإجمالي للدول التي قدمت تقاريرها ليصل إلى 97 دولة عضوا.
    Estas son las orientaciones que ha seguido la inmensa mayoría de los Estados Partes que han presentado informes tras su formulación, y han resultado útiles tanto para los Estados informantes como para el Comité. UN وهذه المبادئ التوجيهية قد التزمت بها غالبية الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها بعد صدور المبادئ التوجيهية التي أثبتت فائدتها بالنسبة للدول المعنية وللجنة على حد سواء.
    Progresos logrados en la aplicación del párrafo 2 que constan en la matriz de los Estados Miembros: información comparada de 2006 y 2008 correspondiente a los 127 Estados que habían remitido notificación antes del fin de 2006: armas nucleares UN التقدم المحرز في التنفيذ حسبما يتبين من مصفوفات الدول الأعضاء: معلومات مقارنة لعام 2006 وعام 2008 تتعلق بالدول الـ 127 التي قدمت تقاريرها في عام 2006 - الفقرة 2 - الأسلحة النووية
    En término medio, los Estados partes que presentaban informes tendrían que esperar entre dos años y dos años y medio después de la presentación para que los informes fuesen examinados por el Comité; la Presidenta subrayó que esta demora podría desalentar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وعلى الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الانتظار لما يتراوح متوسطه بين سنتين وسنتين ونصف بعد تقديم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة، وشددت الرئيسة على الأثر المخيب للآمال الذي يمكن أن يتركه هذا التأخر في نفس الدولة الطرف التي قدمت تقريرها.
    e) Informar a los Estados que ya han presentado un informe al Comité de que el Comité se propone comunicarse nuevamente con ellos después de un tiempo que determinará el Comité para evaluar en qué medida se había aplicado la resolución plenamente para esa fecha. UN (هـ) إبلاغ الدول التي قدمت تقاريرها فعلا إلى اللجنة بأن اللجنة تعتزم الاتصال بها مرة أخرى بعد مضي فترة زمنية تحددها اللجنة لتقييم مدى التنفيذ الكامل لأحكام القرار بحلول ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more